English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ A ] / And all this

And all this traduction Portugais

21,670 traduction parallèle
We published a curve where there's this long-term cooling trend and then all of a sudden this abrupt warming that has no precedent as far back as you can go and it got named the hockey stick because it looks like the blade of a hockey stick.
Publicámos uma curva em que há uma longa tendência de arrefecimento e, de repente, um aquecimento repentino, que não tem precedentes no passado que conhecemos. E chamámos-lhe "stick de hóquei" porque parece a lâmina dum "stick".
If we're gonna solve this problem, we all have a responsibility to set an example, and more than that, help the developing world transition before it's too late.
Se queremos resolver este problema, todos temos a responsabilidade de dar o exemplo. E, mais do que isso, ajudar o mundo em desenvolvimento a fazer a transição antes que seja demasiado tarde.
And this is one city, and if you zoom out onto a large map of planet earth at night, you see electrification all over the world.
Se afastarmos a imagem, de um mapa da Terra, à noite, vemos a eletrificação em todo o mundo.
And the greatest fear about all of this is leaving this planet in better shape than we were given it and that's not what we're doing today.
A grande preocupação é deixarmos o planeta num melhor estado do que recebemos, e não estamos a fazer atualmente.
C'mon. The Paris Agreement ended up being a historic agreement, not because it gets us to where we need to be eventually, but for the first time, locking in all countries into verifiable steps and targets that they're gonna take. It creates the architecture that allows us to finally start dealing with this problem in a serious way.
O Acorde de Paris acabou por ser um acordo histórico, não porque nos levará até onde devemos estar, mas porque, pela primeira vez, ao obrigar todos países a criar passos e atingir metas verificáveis, cria a arquitetura que nos permite enfrentar o problema de forma séria.
All this information comes in, and this is the tool we use to do climate simulation.
Recebemos toda esta informação e é esta a ferramenta que usamos para fazer simulações climáticas
He feels we all need to keep speaking out about this issue as loud as we can, and that we must immediately take action.
Ele acha que todos temos de continuar a falar deste assunto, o mais alto que conseguirmos, e que temos que agir imediatamente.
There was all this money and that's what my brain says, but there's no way that Hassan would meet me while doing a deal.
Havia lá muito dinheiro e é isso que o meu cérebro diz, mas... nem pensar que o Hassan se iria encontrar comigo enquanto fazia um negócio.
With all due respect, if the chief is not at the announcement, I will personally crawl through this phone and choke you to death.
Com o devido respeito, se o Chefe não estiver no anúncio, irei pessoalmente rastejar por este telefone e sufocá-lo-ei até à morte.
I was at this construction site... with all these construction workers... all short and strange people
Eu estava neste edifício em obras. Com todos esses trabalhadores da construção civil. Todas essas pessoas pequenas e estranhas de repente perdi o meu equilíbrio.
I look up... and I see my camera dangling... and then suddenly out of nowhere... this group of newly married women... in saris, pal / us bindis all land up there... and they start pointing at me, laughing at me
Olho para cima e vejo a minha câmera pendurada. E então de repente do nada este grupo de mulheres recém-casadas em saris, enfeitadas apareceram ali. E começaram a apontar para mim a rir-se de mim.
Why not say bye to this fear once and for all?
Por que não diz adeus a este medo de uma vez por todas?
'Cause I asked the audience one night, "Any doctors here?", and this Indian guy got up all proud.
Porque uma noite perguntei ao público : "Há algum médico aqui?", e um gajo indiano levantou-se orgulhoso.
I got into this because in 1989, I was standing around with my friends, and I was like, " Yo, I wanna get a job where I could sleep all day... and then work for, I don't know, like, an hour.
Meti-me nisto porque em 1989, estava com uns amigos, e foi tipo : "Pá, quero ter um emprego em que possa dormir o dia todo e depois trabalhar, tipo, não sei, uma hora."
And you guys are all okay with this? !
E vocês não se importam com isto?
I've been a real jerk... to you guys, and to all the union fat asses that I assume do something to keep this thing going.
Tenho sido um grande imbecil... para vocês e para todos os gordos do sindicato que presumo que fazem alguma coisa para manter isto a trabalhar.
And this was all in her diary, which, again, was leaked.
O MEU DIÁRIO DA PRISÃO E tudo isto estava no diário, que, repito, foi uma fuga.
Now, I'm taking part of this nightmare, on this tragedy, and my life is going to be destroyed... forever by all this... if nothing changes.
Agora, faço parte deste pesadelo, desta tragédia e a minha vida vai ser destruída para sempre, por tudo isto, se nada mudar.
I was irritated by all this avalanche of attacks, especially against me and the police.
Fiquei irritado com toda a avalanche de ataques, sobretudo contra mim e contra a Polícia.
They are convinced of Amanda's guilt and would like to see her imprisoned back where this all began, in Italy. "
Eles estão convencidos da culpa da Amanda e gostariam de a ver novamente presa onde tudo isto começou, em Itália. "
And he'll do all of this somewhere else.
Desaparece. E repetirá isto noutro lugar.
Let's get this guy once and for all.
- Vamos apanhar este tipo de uma vez por todas.
- We all do. We can protect you, and we can protect this town.
Podemos proteger-te a ti e a esta cidade.
Firstly, right, she has absolutely no idea that I've been revising all day at school and we've just been sharing revision notes before, but, secondly, right, this isn't what it's about at all, yeah?
Em primeiro lugar, ela não fazia ideia que estudei o dia todo, e que dividimos as nossas anotações. Além disso, essa não era a razão.
Uh, you know, when I was in high school, there was this girl who was talking about me behind my back, so me and all my friends, we cornered her in the bathroom and forgave her.
Quando eu estava no secundário havia uma miúda que falava de mim pelas costas, por isso eu e os meus amigos cercámo-la na casa de banho e desculpámo-la.
All you need to worry about is, right now, it's this big, and we need it to be...
O facto é que agora ele é deste tamanho, e precisamos dele...
I am still a little drunk, and I forget what was in my speech, and I look like a very pretty Burt Reynolds and this is all your fault!
Eu ainda estou um pouco bêbada, e esqueci-me do meu discurso, e pareço um Burt Reynolds só que bonito, e é tudo por tua culpa!
And all of this thanks to Pius the 13th's heartbreaking love letters.
Tudo graças às cartas de amor de partir o coração de Pio XIII.
I will go away from you and you will go away from me, but it doesn't matter, because all that we left on this earth is the scent of goodness.
"Eu hei-de vos deixar, e vocês a mim. Mas não importa, pois o que deixaremos sobre a Terra é o aroma da bondade."
This is all part of me and Randy's dance.
Tudo isso faz parte da dança entre o Randy e eu.
And this is all kinds of funky. And, no, Deeks, I'm not playing into some sort of stereotype, okay?
E não, Deeks, não estou a jogar no mesmo tipo de estereótipo, está bem?
Great. 'Cause we're gonna be here all day and night sifting through all this stuff.
Porque vamos ficar aqui dia e noite a revirar todas estas coisas.
If this is where Merritt kept all her pills and purses...
Se é aqui que a Merritt guarda as coisas...
I met this woman today, and she seemed like she had it all together, but the truth is that she didn't.
Hoje conheci uma mulher. E, ela parecia ser muito segura de si. Mas a verdade é que não era.
But... thanks to this program, we're all sober today and we can laugh about it.
Mas graças a este programa, estamos sóbrios hoje e podemos rir de tudo.
Then tell her that and this all goes away.
Diz-Ihe isso e tudo fica bem.
- I don't know, em, all I do know is that if you're right about this book and stuff, it's just a matter of time until one of us becomes that.
- Não sei, só sei que se estiveres certa acerca desse livro, é só uma questão de tempo até um de nós se transformar naquilo.
Once this thing's over, somebody will come and get you, all right?
Quando isto acabar, alguém te virá buscar, está bem?
I get how strange this all looks, and I do wish that I could talk to you about it.
Eu sei o quão estranho parece. E eu gostava de poder falar contigo sobre isto,
Slavery was outlawed in Mexico, and this is all technically still Mexico.
A escravatura foi proibida no México, e isto ainda pertence ao México.
All of this, and Flynn manages to trap us in the Alamo.
- Tudo isto, e o Flynn consegue passar-nos a perna no Álamo.
Santa Anna is waiting on reinforcements, and when they come, which they will, tomorrow, he's gonna come over this wall and in 20 minutes you're all gonna be dead.
O Santa Anna está à espera de reforços e quando chegarem, o que acontecerá amanhã, irá passar este muro e em 20 minutos estarão todos mortos.
All this dress-up and the grade school drama and the "we're from San Felipe." I...
Tudo isto... Os fatos, as más atuações e o "somos de San Felipe".
And I cannot do it with all of this crap!
É apanhar o Flynn, e não consigo fazê-lo com esta treta toda.
And it was just some serial numbers, so this was all her choice.
E foram só números de série, foi ela quem ligou.
And the sooner you start learning that, the better this will all work out.
E quanto mais cedo começares a aprender isto, melhor isto vai correr.
We all know how important it is to this country and to all of us and around the world.
Todos sabemos da importância para o país, para nós e para o resto do mundo.
We need to keep our borders open, and all of you fighting in your own communities on this very important issue.
Precisamos manter as fronteiras abertas, e de todos vocês a lutar nas vossas comunidades por este assunto importante.
All right, Gallo, I'm pulling up a Chinese / English keyboard overlay and we will walk you through this.
Está bem, Gallo. Vou sobrepor o teclado inglês ao chinês e nós guiamos-te.
So, let our pals go, I toss this puppy over, and we all go back to hacking and spying on each other forever.
Por isso tu solta-los, e eu atiro-o de volta e voltamos a nos piratear-nos e a espiar para sempre.
All right, so if we get the kid, and Tammy throws us under the bus, by this time tomorrow, we'll be updating our résumés instead of filing a case report.
Então quando apanharmos o rapaz, a Tammy vai atirar-nos com o autocarro, por esta hora, amanhã, vamos actualizar os nossos currículos em vez de preencher o relatório.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]