English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ T ] / This time

This time traduction Portugais

62,189 traduction parallèle
You're not too late this time.
Desta vez, não está atrasado.
So how come this time it feels like I'm cheating on Luke?
Então por que razão desta vez sinto que estou a trair o Luke?
Have you been at work all this time?
Estiveste a trabalhar este tempo todo?
Yeah, this time next week, you'll be on a beach.
Pois, por esta altura, na próxima semana, estará numa praia.
Young people shouldn't wander around this time of night.
As crianças não devem vaguear de noite.
- Sterling, this time.
- Esterlinas, desta vez.
And this time I've even thought of a team.
E desta vez eu pensei numa equipa.
It's real this time.
Desta vez é real.
This time I will.
Desta vez ouvirei.
You give me a book about this time and the wildlife in this era, I'll be dropping knowledge bombs like it's my job.
Dêem-me um livro sobre este período e a sua vida selvagem nesta era, e eu lançarei bombas de conhecimento como se esse fosse o meu trabalho.
For real this time.
De verdade desta vez.
This time we need more than just a quote.
Desta vez precisamos de mais do que, apenas, uma citação.
This time, try to spell "exclusive" right.
E desta vez... tenta escrever "exclusiva" correctamente.
I tried really, really, really hard to listen to you this time.
Eu tentei mesmo muito, ouvir-te desta vez.
The DEO and Supergirl won't be able to stop us this time.
O DOE e a "Supergirl"... não conseguirão impedir-nos desta vez.
This time, you're the only Superman we need.
Desta vez... és o único Super-Homem que precisamos.
You gotta give me the benefit of the doubt this time.
Desta vez, tens que me dar o benefício da dúvida.
Things will be different this time.
As coisas serão diferentes desta vez.
Is it really you this time?
És mesmo tu desta vez?
- The context is you portrayed yourself which is what you did the entire time you pretended to be an attorney and what I believe you are doing to this body right now.
O contexto é que se fez passar por uma coisa quando, na verdade, era outra. Que foi o que fez quando fingiu ser advogado. E é o que acredito que está a fazer agora mesmo.
This is not a good time.
Lamento. Não é uma boa altura.
Especially at a time like this.
Especialmente num momento como este.
There's no time to get into details now, but Flynn and I planned all of this to get Apep here in the library.
Não tenho tempo para explicar, mas o Flynn e eu planeamos isto tudo para trazer o Apep até a Biblioteca.
So, you're saying that you won most of the time, but it made you sad to beat your fellow students in this... college game?
Então ganhavas mas ficavas triste por bater os teus colegas nesse jogo de faculdade?
Never in threes about any of this... till we've all known each other a long time.
- Nunca a três até nos conhecermos há algum tempo.
We are where we are, son, but this job is the Bentley boys going big-time.
Não podemos mudar o passado, filho. Mas, este trabalho fará com que os rapazes Bentley regressem à ribalta.
What time do you call this?
Que horas são estas?
Do I remind you of this... the time you let a murder suspect slip through your fingers?
Lembrá-lo-ei disto... daquela vez que deixou um suspeito de homicídio escapar-lhe por entre os dedos?
This one time, I lost a shih tzu.
Uma vez, perdi uma cadela shih tzu.
And I'm pretty sure they're witches because, this one time, I went over to the house and they were making this big pot of...
Quase de certeza que são bruxas porque, certa vez, fui a casa delas e estavam a cozinhar uma panela de...
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh... Bill this time.
É o Bill desta vez.
"Violet, Klaus and Sunny : By the time you read this note, my life will be at it's end."
"Violet, Klaus e Sunny, quando lerem este bilhete, a minha vida terá chegado ao fim."
This is my first time going out of country.
Esta é a primeira vez que saio do país.
This was just a warning shot, I won't miss next time.
Este foi apenas um tiro de aviso não vou falhar na próxima vez.
Only time will tell whether your this decision is right or not.
Só o tempo dirá se a sua decisão foi certa ou não.
Next time if you do anything like this... I am telling you I'll fall madly in love with you, and I'll kiss you on the lips...
Na próxima vez que fizer uma coisa assim vou apaixonar-me loucamente por si e vou beijar-te nos lábios
Has he been there this whole time?
Ele esteve lá este tempo todo?
And I had some free time this morning, so I wrote a piece on it.
E tive algum tempo livre esta manhã então, escrevi uma história sobre isso.
I'm sorry. - Is this a bad time?
- É um mau momento?
Make sure this thing is open by the time we come back.
Certifica-te que este portal estará aberto quando regressarmos.
Apologies, you must get this all the time, but I must tell you, I am a really big fan.
Desculpa, deve ouvir isto sempre, mas tenho que dizer que sou mesmo um enorme fã.
We don't have time for this.
Não temos tempo para isto.
If this place is filled with all the bad stuff Rip remembers about being a Time Master...
Se este sitio está cheio com todas as coisas más se o Rip se recorda de ter sido um Mestre do Tempo...
Seriously, this is officially the first time I have ever asked you for something.
A sério, é a primeira vez que te peço alguma coisa.
It's just the first time I've been in this bar since, uh... M'gann left.
Apenas, é a primeira vez que venho a este bar desde que... a M'gann se foi embora.
Now, obviously, this is going to be a time of adjustment.
Agora, obviamente, haverá... um período de ajustamento.
I'm not. When... When is the last time we were this lucky?
Quando é que foi a última vez que tivemos assim tanta sorte?
Well, it looks like this wasn't her first time either.
Bem, e parece que também não foi a primeira vez dela.
So, have you just been playing me this whole time?
Estiveste a manipular-me este tempo todo?
But this is the last time we'll ever see each other.
Mas esta é a última vez que nos vemos.
You've been controlling him this whole time.
- Têm-no controlado este tempo todo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]