English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ A ] / And all that

And all that traduction Portugais

36,680 traduction parallèle
My sexuality and all that shit.
A minha sexualidade e essas coisas.
Power of love and all that.
O poder do amor e tudo o mais.
More fun to reign in hell and all that.
É mais divertido reinar no inferno.
Now, see, I would do this myself, but painting hand and all that.
Sabes, faria isto pessoalmente mas mão pintada e isso.
But after a month, a year, you spend enough time staring at these walls, just you and all that nothing, you'll get so crazy to talk, to see someone real, you'll tell me exactly what I need.
Mas após um mês, um ano, passas tanto tempo a olhar para estas paredes, apenas tu e todo este vazio, que ficarás louco para falar, para ver alguém real, que me contarás exactamente aquilo que eu preciso.
Because your operating theater is now lit, and of all the things that we need to do to get ourselves out of this hermetically sealed bunker, stitching up a wound from a fall that I totally predicted isn't one of them.
Porque a tua sala de cirurgia está em uso, e dentre do que temos de fazer para sair deste esconderijo, suturar uma ferida ocasionada por uma queda não está na lista.
Ok, Chase has worked with evil Laurel before, but she's currently locked up at Argus, and there is no way that Evelyn is doing this all by herself.
O Chase já trabalhou com a Laurel maligna, mas ela está trancada na ARGUS e não há hipótese da Evelyn estar a fazer isto sozinha.
Quinn bought me plasma and then took us to the bleeder den, but that's where it all gets hazy.
Bebemos plasma e fomos ao covil dos que sangram. Aí ficou tudo confuso.
I felt no guilt or shame amongst all that death because out of it, our work brought hope and possibility.
Limpávamos os restos mortais e examinávamo-los. Não senti qualquer tipo de culpa... ou vergonha entre todos aqueles mortos porque, no fundo... o nosso trabalho trouxe esperança e possibilidades.
A man who was a threat to all human life, and that is why Miller shot him.
Um homem que era uma ameaça para toda a vida humana e foi por isso que Miller o matou.
All you need to tell me is that it can't be traced, and that the message will get to him.
Tudo que precisas de me dizer é que não pode ser localizada e que a mensagem chegará até ele. É sólido.
Today, U.N. sources confirmed that evidence aboard the ship has been conclusively linked to Protogen Corporation, a subsidiary of Mao-Kwikowski Mercantile, and that all of Protogen's corporate assets have been frozen, pending a full investigation of the company's ties
Hoje, fontes das NU confirmaram que as provas a bordo da nave foram conclusivamente ligadas à Corporação Protogen, uma subsidiária da mercantil Mao-Kwikowski, e que todos os activos da Protegen foram arrestados enquanto decorrer a investigação às ligações da empresa
And please let them know that if they can't... I will rain hellfire down on them all.
E, por favor, eles que fiquem a saber que, se não puderem, farei chover o fogo do inferno sobre todos eles.
It all boils down to an excuse, and that excuse ain't worth a good goddamn when the world is burning down around you.
Tudo se resume a uma desculpa. E essa desculpa não vale a mínima quando o mundo está a arder à tua volta.
Fred : All I can tell you is that we're assaulting a station and are expecting heavy resistance.
Tudo o que vos posso contar é que vamos assaltar uma estação e estamos à espera de forte resistência.
And that justifies all of this?
E isso justifica tudo isto?
All you can do now is waste the data and ensure that every man, woman and child on that rock died for nothing.
Tudo que pode fazer agora é desperdiçar os dados e assegurar que cada homem, mulher e criança naquele rochedo morreu por nada.
All I ever wanted when I was young was to just get out of that house, and I did.
Quando era nova, tudo o que queria era sair daquela casa. E saí.
They said I fabricated all of it, that you're a professional, and I'm some un-credible source.
Disseram que inventei tudo. Que eras profissional e que eu não era credível.
She's an active member of our community and our PTA, and she's also an expert on a subject that affects all of us.
É um membro ativo da nossa comunidade e da Associação de Pais. E é também especialista num assunto que nos afeta a todos.
And since it appears that all our treasonous family members are fighting for the same side, I thought we rightful monarchs could murder them together.
E como parece que os nossos familiares traiçoeiros lutam todos pelo mesmo lado, pensei que nós, legítimos monarcas, podíamos assassiná-los juntos.
All you have to do is just sit back, relax... or, well, try to relax... and concentrate, really focus on the exact date in the future that you traveled to.
Só precisas de sentar-te, e relaxar, ou tentar relaxar, e concentrares-te, focares-te a sério na data do futuro para a qual viajaste.
Since I have you both, I wanted to ask, um, Cecile's daughter, Joanie, is in town, and I was thinking that maybe we could all get together.
Já que estão aqui, queria perguntar uma coisa. A filha da Cecile, Joanie, está na cidade, por isso pensei que podíamos sair todos juntos.
You will all die by my hand... in the arena... so that all will know that Solovar's justice is wise and swift.
Todos morrerão pelas minhas mãos na arena. Para que todos saibam que a justiça de Solovar é sábia e veloz.
My army will cross that breach, and all the humans in Central City will burn before Gorilla Kind!
O meu exército irá atravessá-la, e os humanos em Central City irão arder perante os gorilas.
All right, uh, well, whoever he is said that this guy whammied you, and then he escaped to my Earth, he showed up at S.T.A.R. Labs,
Quem quer que ele seja, disse que esse tipo te apagou e fugiu para a minha Terra.
All that power, all that speed, and yet you're still too slow.
Todo esse poder, toda essa velocidade, e ainda continuas tão devagar.
- But then when your team showed me the future... and showed me that my crazy ideas aren't so crazy after all, - Oh. I just felt more intimidated than ever.
Mas quando a tua equipa me mostrou o futuro, mostrou-me que as minhas ideias malucas não eram assim tão malucas, senti-me ainda mais intimidada.
Now you've led me to the woman that I adore, that I wanna spend my future with, and through it all, what have I done?
Agora guiaram-me até a uma mulher que adoro, com quero ter uma vida, e o que é que eu fiz?
What with your, your girl getting married today and all, that's... You know what? You look like you need bourbon.
A Caroline vai casar-se hoje e isso... acho que precisas de beber " bourbon.
Sent me packing without a second thought. Maybe... if you hadn't forgotten all about me, you would have known that I had a bad fall two years ago. And... you never knew I was dead.
Fizeram-me ir embora sem pensar duas vezes. nunca souberam que eu morri.
And not just that, you made me realize that I had all the magic I ever needed right inside me.
E não só isso... bem dentro de mim.
Why is it that sometimes I'm immortal, and other times I'm all too human?
Porque é que as vezes sou imortal, e outras vezes demasiado humano?
You, me and our baby... that's all I need.
Tu. Eu. O nosso bebé.
We are also demanding that Hakeem Lyon cancel all upcoming club appearances and issue a public apology to Kennedy and to all women for the culture of violence and misogyny he and his music encourages.
Também exigimos que Hakeem Lyon cancele as próximas presenças e faça um pedido de desculpas, publicamente, à Kennedy e a todas as mulheres pela violência e misoginia que ele e a sua música encorajam.
What we're gonna do is dig up all the dirt we can on that girl - and depose her.
O que vamos fazer é descobrir os podres sobre aquela rapariga e expô-la.
I mean, we both know that love and romance is all bull, right?
Ambos sabemos que o amor e o romance são uma treta, certo?
Hey, uh, Brandon, let's take that next bit up and see if Nessa can hit it, all right?
Brandon, vamos subir um pouco o tom e ver se a Nessa o consegue atingir.
I mean, it's... it's a huge show, and this would finally put all that Coocious mess to rest.
É um programa muito importante e vai deixar, finalmente, a treta do "Coocious" para trás.
I can hold a fundraiser and we can tie it to the public's... When Cookie met Lucious all those years ago, you set a chain of events into motion that would one day destroy generations of hard work, generations of preparation in my family.
Quando a Cookie conheceu Lucious, há muitos anos, desencadeaste um conjunto de acontecimentos que um dia viria a destruir gerações de trabalho árduo, gerações de preparação na minha família!
Y'all just need to tell me that I can go and talk to them.
Deixem-me ir falar com eles.
He's cut off family members, friends, people who've had his back, all for Vegas, all for her. And that's why this team is going to end her.
Ele afastou familiares, amigos e pessoas que o ajudaram, tudo por Vegas, tudo por ela e é por isso que esta equipa vai acabar com ela.
And if we don't root that bitch out, - we all die. - I'm sorry, Cookie.
Se não acabarmos com ela, estamos todos tramados.
All right, this is Carol, that's Becky, and there goes your little hubby right there.
Este é da Carol, este é da Becky e este é do teu maridinho.
And I want y'all to get out on that stage, together, and do a-a APB shout-out. So people can look for Bella. In front of all those millions of people.
E quero-vos naquele palco, juntos, e que lancem um alerta, para as pessoas procurarem a Bella, em frente de milhões de pessoas.
I'm finally hearing him, and it's something that I think the critics and that his fans, if they got a chance to hear it... - But they won't get a chance to listen to what I've heard if all they're hearing is noise from Inferno. - Shut up.
Finalmente prestei atenção e se os críticos e os fãs deles tiverem oportunidade de ouvir...
Giuliana is a cancer, and if we don't root that bitch out, we all die.
A Giuliana é muito perigosa e se não acabarmos com ela, estamos todos tramados.
And I want y'all to make sure y'all give him the support - that he needs.
E quero que todos lhe deem o apoio de que ele precisa.
Give me my stuff, boy. Look, I know you some kind of special nurse and all of that, but it's been three months and he still look like a vegetable, so maybe you ain't so damn special.
Eu sei que é um tipo de enfermeira especial e assim mas passaram-se três meses e ele parece estar em estado vegetativo.
Now all we ask in return is that when we call, you go where you're told and you do what you're told.
Agora tudo que pedimos em troca é que quando nós chamarmos, irás para onde te mandarem e farás o que te mandarem.
It all sounds swell, but someone walks up to you and offers you something that sounds a little too good to be true?
Tudo pareceu-me bem, mas quando alguém aparece e oferece-te algo que soa bom demais para ser verdade?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]