And everything else traduction Portugais
987 traduction parallèle
And everything else went well too
E tudo o mais foi muito bem também.
At the price of my self-respect, my individuality and everything else.
Ao preço do respeito por mim, da minha individualidade e tudo o mais.
He gets terribly upset by music sometimes. And everything else he said before?
Sempre metendo a música em todos seus assuntos.
And then she'd come along like school was out... and everything else was just a stone you sailed at the sea.
Ela surgia como se as aulas tivessem acabado e tudo mais era como uma pedra lançada ao mar.
So long as I have that dress, I'm the one who decides how long this show will run. And everything else.
Enquanto eu tiver o vestido, eu é que decido a duração da temporada e tudo o resto.
Sure, I'm using the boat, the flags and everything else that will work for me.
Uso o submarino, as bandeiras e tudo o que puder.
And besides the food, there's the bleach and everything else.
E além da comida... há a água sanitária e tudo mais.
It's getting so I gotta be the chief cook, and the biscuit-baker... and everything else around here.
Chegamos a um ponto onde tenho sido cozinheiro, padeiro e tudo mais por aqui.
And everything else you got in those pockets. My frog too?
Minha rã também?
What difference does it make? I'm cooked anyhow, with the letter and everything else.
Seja como for, estou em maus lençóis por causa da carta e de tudo o resto.
Yeah, well, I'm gonna find out her reasons, and everything else about her before she gets us in any deeper.
Pois vou descobrir as razões dela e tudo o mais sobre ela antes que nos meta em mais sarilhos.
According to them, they got GI gear, guns and everything else.
Segundo eles, têm equipamento e armas do governo.
He started feeling his wine, and everything else he could get his hands on.
Subiu-lhe o vinho à cabeça e pôs as mãos onde não devia.
Certain or not, it's clear you're a ignorant scoundrel, because now it's goodbye job, goodbye plans and everything else.
O certo é que é um gilipollas! Um gilipollas consumado! Já podemos dizer adeus ao posto e aos planos que tínhamos!
You'll find champagne, perfume and everything else they stole from us.
E vês champanhe, pefume, tudo o que nos roubaram.
Their forms were an illusion, just like the castle and everything else.
As formas deles eram uma ilusão, tal como o castelo.
The fact that it meant his own destruction, and everything else, meant nothing to him.
O facto de significar a própria destruição dele, e de tudo o resto, não lhe importou.
Keep your hands off her, and everything else that's up here too.
Não toque nela nem em nada do que está aqui em cima.
We're short on sugar, flour, airtights and everything else.
Temos pouco açúcar, farinha, enlatados e tudo o resto.
So we had the cavalry riding into the thunderstorm lightning flashing and. uh. thunder rolling and everything else.
Então partimos para o meio da tempestade, com raios e trovões, e tudo mais.
Then it's me and you running the wheel together and everything else.
E depois somos nos dois a controlar o jogo e tudo o resto.
Regardless of everything else, that's real, and that scared the hell out of me.
Independentemente do restante, ser real, e isso assusta-me como ao raio.
I'm the one that made the deal with Caldwell, and... and everybody else lost everything.
Eu sou o unico que fez o lidar com Caldwell, e... e todo mundo perdeu tudo.
to have put his revenge above everything else... and to have destroyed himself.
Ter posto a vingança acima de tudo... e ter-se destruído a si mesmo.
And I know above everything else that it will never explode in my face.
E acima de tudo, sei que nunca explodirá na minha cara.
We're bringing you a little gal that's new to nightclubs and almost everything else.
Vamos apresentar-vos uma rapariga que é nova nos bares e em quase tudo.
For everything is sealed and done that else leans on the affair.
Sobre este assunto, está tudo escrito e selado.
All right supposing that you're right and everything's connected to everything else as you say still you've got to start somewhere, don't you?
Tudo bem, suponhamos que tudo esteja conectado, como você diz. É preciso começar, não?
You're making up a story about them, like you do about everything else, only this time it's about them, not clocks and flowers and stars.
Você já inventou uma história sobre eles, assim como você faz com todo o resto só que desta vez falando sobre eles, não relógio, flores e estrelas.
Let's just remember that and forget everything else.
Se lembre apenas disto e esqueça o resto.
He owns this place and a piece of most everything else around here.
É o dono deste lugar e de quase tudo... o que se vê por aqui.
And then Ned on top of everything else.
E depois Ned, se por acaso o resto fosse pouco.
[This comrade Clotilde was a woman who... ] [... apart from everything else, had a strong character and Peppone was... ] [... bewitched by her charm. A few words from her would cheer him up again.]
Esta camarada Clotilde era uma mulher que... que alem de outros predicados, tinha um carácter forte e Peppone estava... enfeitiçado pelo seu charme, algumas palavras dela chegavam para o animar.
So you'll take and own me like you do everything else no matter how I feel.
E vai ter-me sem se importar o que sinto.
Or only when you're old and good for nothing, or else everything noble in you will be lost.
Ou case-se apenas quando for velho e imprestável... senão tudo que há de nobre em você se perderá.
Aren't you just a guy in love with a girl and you're putting her above everything else?
Sim.
AND EVERYTHING ELSE.
Morte, doenças, outras pessoas, germes e tudo o mais.
To the annulment of her husband and of everything else!
À anulação do seu marido.
First thing tomorrow morning, we'll go out to the ship, take off everything else we might possibly need and then blow her up.
Amanhã, a primeira coisa a fazer é ir até ao barco e trazer tudo o que nos possa ser útil. - Depois fazêmo-lo explodir.
You used everything else. Feet, fists and teeth.
Usou todo o resto, pés, punhos e dentes.
Because you're dead inside, and you can't live unless you make everything else dead around you.
Porque está morto por dentro e não pode viver a menos que torne tudo morto à sua volta.
â ™ ª And in everything I do â ™ ª â ™ ª Nothing else but you â ™ ª â ™ ª Ever â ™ ª â ™ ª And there's nothing for me but Maria â ™ ª
Nos meus olhos, nas minhas palavras, em tudo o que fizer Só tu e nada mais eu verei Para mim não haverá senão a Maria
And i'll tell you something else - they can't think of everything.
E lhe direi algo mais que não podem fazer. Não podem pensar em tudo. E isso, isso significa?
What do you say we settle everything else first and talk about him later?
Sei olhar por mim. Que tal tratarmos de tudo antes e preocuparmo-nos com ele depois?
Fire only to save American lives, and then only when everything else fails.
Disparar apenas para salvar vidas americanas e em último recurso.
I'm so afraid for him, and for myself, and about everything else...
Quanto medo tenho eu por ele, por mim e por tudo...
Along with everything else, Uncle Joseph says there are 124 tropical diseases that can be contracted here in England. Mainly from fresh fruit, returning travellers and hand towels in public places.
Entre outras coisas, o tio Joseph diz que existem em Inglaterra 124 doenças tropicais, contraídas principalmente através da fruta fresca, dos viajantes e das toalhas de mão nos lugares públicos.
Not very well... your daughter didn't like the idea of having a governess... for everything else, she is very intelligent and bright.
Não muito bem. Sua filha não gostou da idéia de ter uma governanta. Em relação ao resto ela é muito inteligente.
So just sign on the dotted line, and I'll take care of everything else.
Então assina aqui e eu me ocuparei dos demais.
Everything else is fully automatic, computerized and self-regulating.
-... todo o resto é automático, computadorizado...
Like everything else, the relationship between a man and a woman... has a socioeconomic base.
Como tudo, o relacionamento entre um homem e uma mulher... tem uma base socio económica.
and everything will be fine 34
and everything changed 17
and everything 101
everything else 97
else 102
elsewhere 63
and eat 28
and ever since 27
and even though 16
and everyone else 26
and everything changed 17
and everything 101
everything else 97
else 102
elsewhere 63
and eat 28
and ever since 27
and even though 16
and everyone else 26
and every night 34
and everybody knows it 20
and ever since then 47
and expensive 22
and everywhere 22
and every day 78
and every year 34
and everyone 32
and everybody 18
and even worse 29
and everybody knows it 20
and ever since then 47
and expensive 22
and everywhere 22
and every day 78
and every year 34
and everyone 32
and everybody 18
and even worse 29