Everything else traduction Portugais
3,392 traduction parallèle
You're over here dealing with everything else!
Tu estás aqui a lidar com tudo o resto!
Pickles make everything else taste like pickles.
Os pickles fazem o resto saber a pickles.
You're really good salespeople, but for everything else, you really are big dweebs.
São bons vendedores, mas para tudo o resto, são muito lerdos.
Let's throw everything else out... the business, the money, the fact that I'm leaving you, and ask yourself, and be honest... do you love him?
Vamos pôr tudo o resto de parte- - O negócio, o dinheiro, e facto de que te vou deixar, e pergunta a ti mesma, E sê honesta...
Everything else is just waiting.
O resto é apenas espera.
Like everything else.
Como tudo o mais.
Yeah, no, I just mean with everything else you're going through.
Digo isso por causa de tudo o resto por que tens passado...
Everything else?
Tudo o resto?
I take care of myself and everything else.
Eu cuido de mim e de tudo o resto.
We go, you pack your bag. I pack everything else.
Se vamos a algum lado, tu arrumas a tua mala e eu cuido do resto.
We can't put that kind of weight on him, not with everything else he's had to deal with in his life.
Não podemos por esse peso nos ombros dele, não com tudo o resto que ele ainda tem que lidar nesta vida.
Tune everything else out.
Desliga-te de tudo o resto.
I can't define it yet, but the Greeks teach us everything can be everything, and everything can be turned into everything else.
Ainda não consegui determinar o que é, mas os gregos ensinam-nos que tudo se transforma em tudo e que tudo pode ser transformado noutra coisa.
Everything else is window dressing.
O resto é ilusão.
Put God first, and everything else will follow.
Ponham Deus em primeiro lugar, e tudo o resto se seguirá.
When everything else disappears, faith, hope and love remain.
Quando tudo em volta desaparece, a fé, a esperança e o amor permanecem.
But everything else.
Fora isso, gosto de tudo.
Because if you can disprove one thing a person in power says, people will question everything else they say.
Porque se puderes refutar uma coisa que uma pessoa no poder disser, as pessoas vão por em causa tudo o que ele disser.
Everything else is a pale shadow in comparison.
Tudo o resto é uma restea sombria, em comparação.
Everything else is a pose.
Tudo o resto é conversa.
We've been through everything else.
Já tentamos tudo.
Like everything else.
Como tudo o resto.
And I don't like to be on top that much or soft touching'cause it tickles me and takes me out of the moment, but everything else is okay.
Eu não gosto de ficar por cima ou de carícias, porque tenho cócegas e distraio-me, mas de resto estou à vontade com tudo.
She trades everything else.
Vende tudo o mais. Não é a mesma coisa.
This is not about the music, it's about everything else that goes with it.
Não é a música, é todo o resto do ramo.
She's rejected everything else.
Ela rejeitou todas as outras.
We've been investigating Aster Corps abroad for some time now- - their business practices, murder and everything else down the line but... didn't think they'd try it here.
Temos investigado a Aster Corps no estrangeiro. As suas práticas, homicídio. Tudo o resto, mas não pensei que o fizessem cá.
We need to go back to who we are, and what we do best, and throw away everything else.
Temos de regressar à nossa identidade, ao que fazemos melhor, e descartar tudo o resto.
They eat everything else in the kitchen, but they don't eat the bran.
Elas comem qualquer coisa na cozinha menos os farelos.
I imagine what you see and learn touches everything else in your mind.
Imagino que tudo o que vê e no que toca desperta interesse na sua mente.
And forget about it like you do everything else. Excuse me, lurker.
Como é, bebe mais uma bebida e esquecerás o resto como costumas fazer.
D.J.? Yep, just like everything else on that top shelf.
Sim, como em tudo o que estiver nessa prateleira.
Well, yes. Remember. Lessons and lunch, I... everything else.
Digo : fazermos os trabalhos, o lanche e tudo isso...
One egg can not boil. What about everything else.
Ele não sabe nem estrelar um ovo, e se falamos de segundas intenções...
I just... Should I exclude everything else?
Mas eu acho que uma coisa não anula a outra, ou quê?
If we could gain control of the shipping lane, we can use that as our wormhole and everything else would work as planned.
Se conseguirmos ganhar o controlo de uma rota de expedição, podemos usar isso como o nosso wormhole e tudo correrá como planeado.
Everything else is just smoke and mirrors.
Tudo o resto é fumo e espelhos.
You can't just brush this off like you do everything else.
Não podes apagar isso como fazes com tudo o resto.
Forget everything else, just forget it.
Confirma que estás a levar todos os documentos importantes. Esquece tudo o resto.
Just get him in the tub first. Then we'll figure everything else out.
Primeiro vamos colocá-lo na banheira e depois pensamos no que fazer.
Everything else is a distraction!
- Todo o resto é uma distracção.
I JUST KIND OF PUT MY HAND TO THE BACK OF MY HEAD, AND I LITERALLY HELD MY HEAD ON AND EVERYTHING ELSE IN...
Pus a mão atrás da cabeça e segurei literalmente na cabeça.
Also... everything else.
E também... tudo o resto.
Those days, you got five years, with the death rate and everything else.
Naqueles tempos, tinhas 5 anos, com a taxa de mortalidade e tudo o resto.
What's the one thing that Harvey values over everything else?
Qual é a coisa que o Harvey valoriza acima de tudo?
Everything else must be set aside.
O resto deve ser posto de lado.
She has a life interest in one third of Matthew's share of Downton, and a third of his other possessions, but everything else belongs to little George.
Ela tem direito a um terço da partilha de Downton de Mathew enquanto for viva, e um terço dos restantes bens, mas tudo o resto pertence ao pequeno George.
Everything else, just trash it.
Tudo o resto, podes deitar fora.
I'm doing everything else, so get a grip.
Estou a fazer o resto, então recompõe-te, está bem?
Well, my ribs may be broken, but... everything else is still intact, which is more than can be said for other bad days I've had.
As minhas costelas podem estar partidas, mas tudo o resto continua intacto. Isso é melhor do que umas situações que já passei.
When I refused, he kidnapped Carly, everything else happened under duress.
Tudo o resto aconteceu sob grande tensão.
else 102
elsewhere 63
everything is fine 327
everybody 7095
everyone 6978
everything 4202
every 358
everywhere 595
everyday 85
everything will be fine 299
elsewhere 63
everything is fine 327
everybody 7095
everyone 6978
everything 4202
every 358
everywhere 595
everyday 85
everything will be fine 299
everything is awesome 16
everything's gonna be okay 291
everything will be alright 53
everything is good 35
everything is possible 23
every day 1374
everything okay 1482
everything is perfect 26
everything is wrong 17
everywhere you go 35
everything's gonna be okay 291
everything will be alright 53
everything is good 35
everything is possible 23
every day 1374
everything okay 1482
everything is perfect 26
everything is wrong 17
everywhere you go 35