English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ A ] / And mrs

And mrs traduction Portugais

6,462 traduction parallèle
Mr. and Mrs. Oiwa are both very kind.
O Sr. e a Sra. Oiwa são ambos muito simpáticos.
SEO, Madam Little, and Mrs. SONG.
O Seo, a Madame Pequena e a Sra. Song.
Mr. and Mrs. Woodhouse?
Os senhores Woodhouse?
Jacques Pascal and his wife lived in the same apartment where Mr. and Mrs. Woodhouse are living now.
Jacques Pascal e a mulher viveram no mesmo apartamento onde o casal Woodhouse vive agora.
This Mr. and Mrs. Black enterprise shit was your idea.
Esta "coisa" do Sr. e da Sra. Black foi ideia tua.
His parents weren't interested in pursuing it further. And mrs. Stansbury left.
Os pais dele não quiseram avançar e Mrs. Stansbury foi embora.
You didn't tell me about you and Mrs. S.
Não me falaste de ti e de Mrs. S.
Pete is Herman, Myka's Lily, Artie's grandpa, and Mrs. Frederic is...
O Pete é o Herman, a Myka é a Lily, o Artie é o avô, e a Sra. Frederic é...
Somewhere Mr. and Mrs. Smith can find him?
Onde o Sr. e Srª. Smith possam encontrá-lo?
Moreover, I said to Mr. and Mrs. Belier we will help the disabled like you!
Aliás, estava a dizer ao Sr. e à Sra. Bélier... que vamos ajudar os deficientes. - Como vocês.
What I saw between Mr. Woodhull and Mrs. Strong was entirely inappropriate, and I told him as much at the time.
O que eu vi entre o Sr. Woodhull e a Sra. Strong, foi totalmente inapropriado, e eu disse-lho na altura.
Mr. and Mrs. Gibson a few questions.
Só queremos perguntar ao Sr. e a Srª.
Mr. and Mrs. Gibson, please...
Sr. e Srª. Gibson, por favor...
Mr and Mrs Chandler.
Sr. e Sra. Chandler.
I'm sorry, sir, about you and Mrs Goodman.
Sinto muito, senhor, sobre você e a Sra. Goodman.
- Mr. and Mrs. St. Patrick.
- Sr. e Sra. St. Patrick. - Olá.
It is with great pleasure that I now present Mr. and Mrs...
É com grande prazer que vos apresento o Sr. e a Sra...
A Mr. and Mrs. Beaumont, Upper East Side industrialists. Why?
Um Sr. e Sra. Beaumont, empresários de Upper East Side, porquê?
Mr. and Mrs. Beaumont a visit.
- Fazer-lhes uma visita.
Only thing I want in my mouth is Mr. and Mrs. I.B. Profen.
A única coisa que quero na minha boca é a senhora e o senhor Ibuprofeno.
Jewelry has taken out of the home, and there was an attempted sexual assault on Mrs. Walsh.
Jóias foram roubadas da casa e, houve uma tentativa de violação da Sra. Walsh.
Cossetti, Cruz, I want you to escort Mrs. Tophet and her daughter to the extraction point.
Cossetti, Cruz, quero que vocês escoltem a Sra. Tophet e a filha até ao ponto de extracção.
Ahem, Mrs. Strong, I would be eternally grateful if a brave and capable woman such as yourself could go down to the wharf and see if there might be any unattended boats that I could borrow.
Sra. Strong, eu estaria eternamente grato se uma capaz e brava mulher como vós pudesse ir até ao cais e ver se talvez possa haver algum barco desocupado que eu possa pedir emprestado.
Mrs. Standish, please just stay calm and stay down.
Sra. Standish, por favor acalme-se e fique onde está.
And, you know, we were, uh... we were talking a while ago, and I think that Mrs. Carpenter feels that because there's two of us and 28 of you, maybe you should decide what we see next.
E, sabem, estávamos... estávamos a falar há pouco, e acho que a Sra. Carpenter se sente assim, porque há dois de nós, e 28 de vocês.
Victor was struck off for mis-prescribing strong sedatives, and all indications are that Mrs. McKinley was drugged or Carter and her daughter would've heard her being abducted.
Victor foi despedido por prescrever sedativos fortes, de forma abusiva e tudo indica que a Sra. McKinley estava sedada ou o Carter e a filha teriam ouvido o sequesto.
Mrs. Oliver is a friend of the college and I asked if she could take some time to chat with the students.
A Sra. Oliver é uma amiga da faculdade e perguntei-lhe se poderia conversar um pouco com os estudantes.
Mrs. F., why was Pete's memory of all that and not just one case.
Sra. F, porque é que a memória do Pete é tudo isto e não é, só de um caso?
And I'm sorry Mrs. F. I just was scared.
Desculpe-me, Sra. F, Estou com medo.
But if I were you, I'd find an Avenue around your distaste for Mrs. Sibley in order to absorb her manners and ways.
Mas se fosse a ti, encontraria uma maneira de superar a tua antipatia pela senhora Sibley para aprender os seus costumes e caminhos. Ela é malvada.
Gentlemen, Synturion has already launched a full-scale investigation into the deaths of Michael and Linda Bennett, as I'm sure Mrs. Stenson has already told you, and we're willing to be completely transparent.
Senhores, a empresa já iniciou uma investigação sobre as mortes dos Bennett, como certamente a Sra. Stenson já disse. Queremos ser bem transparentes.
So Mrs. Hallock has loaned him her slave Zipporah to cook and clean until he finds a wife.
Então a Sra. Hallock emprestou-lhe o seu escravo, Zipporah para cozinhar e limpar até que ele encontre uma mulher.
They've finished questioning your daughter, Mrs. Goodall, and they're keeping her in custody.
Acabaram de interrogar a sua filha, Srª. Goodall, e vão mantê-la sob custódia.
Beyond the kindness and hospitality, you, Mrs. Woodhull, and little Thomas always stood as a symbol of what I came here to fight for.
Além da gentileza e hospitalidade, você, a Sra. Woohull e o pequeno Thomas sempre foram o símbolo do que eu vim aqui para combater.
The next day, Lester places a call to the motel where our suspect is staying, and shortly thereafter or abouts, Mrs. Nygaard and the Chief are murdered.
No dia seguinte, o Lester telefona para o motel onde estava alojado o suspeito e pouco depois, o chefe e a Sra. Nygaard são assassinados.
- And now I'm Mrs. Jake Norman.
E agora sou a sra. Jake Norman.
Mrs Crecy, I wonder if your husband and Private Byeford should be separated so suddenly?
Sra. Crecy, pergunto-me se o seu marido e o Soldado Byeford deveriam ser separados assim tão de repente?
Mrs. Carmaglia, we have enjoyed having you, and I wanna thank you for volunteering to be a part of my research.
Sra. Carmaglia, gostamos de a ter, e quero agradecer-lhe por se voluntariar e ser parte da minha pesquisa.
And, uh, that must have been a beautiful day for you, Mrs. Roth.
E, deve ter sido um dia muito bonito para si, Sra. Roth.
Mrs. Van Horn took a turn for the worst and had to go to ICU. And she's not doing so good.
Sra. Van Horn, piorou e teve de ir para os cuidados intensivos.
Mrs. Pemberton, you need to come out and identify your next of kin.
Tem de sair para identificar seu marido.
We kept in touch- - If you and Sully were such good pals, why did Mrs. Sullivan call you a rat?
- Mantivemos o contacto... - Se eram tão bons amigos, porque é que a Sra. Sullivan lhe chamou traidor?
Mrs. Heller needs a lunch, but food services won't pick up, and I can't order through "Let's Eat"
A Sra. Heller precisa de um almoço, mas a companhia de comida não atende, e não consigo encomendar do "Vamos Comer"
We have cardio, thoracic, neurology, and our social worker, Mrs. Dodd.
Temos cardiologia, torácica, neurologia, e a nossa assistente social, Sra. Dodd.
I asked him if there was a Mrs Stig and that didn't go down well.
Perguntei-lhe se existe a Sra. Stig imaginei que correria bem.
Mrs. Gibson... her daughter's still out there, after all of this... and her husband, he...
A Srª. Gibson. A sua filha ainda está fora, depois de isto tudo.
Mrs. Baxter, he needs to be unbound and fresh air let in.
Sra. Baxter, precisa de o soltar e de deixar entrar ar fresco.
Mrs. Rodriguez will last until I finish here, and then I'll go.
Rodriguez vai durar até eu acabar, e depois eu vou.
So we'll have Mrs. Howard at 12 : 00 and Mr. Lee at 12 : 30.
Então, teremos a Sra. Howard às 12 : 00 e o Sr. Lee às 12 : 30.
That's all well and good, Mrs. Howard, but when someone's this eager to prove their innocence, it makes us wonder.
Isso é muito bom, Sra. Howard, mas, quando alguém se esforça para provar a sua inocência nós desconfiamos.
And your returning there, it's not for Mrs. Captain.
E o seu retorno lá, não é pela Sra. Capitão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]