And then i think traduction Portugais
1,547 traduction parallèle
And then I think, "Well, maybe it is."
E então penso. "Bem, talvez seja."
And then I think I went into angry mode.
Depois disso, entrei numa fase de revolta.
I think if you want to put on La Perla and pose for a great photographer then it's Christmas morning for me.
Acho que se queres vestir La Perla e posar para um óptimo fotógrafo para mim isso é a manhã de Natal.
Yeah, I just think about them, and then I know where they are.
Penso nelas e sei onde estão.
Keeps my hands busy. You think I paid someone to kill porter and then used grissom as my alibi?
Acha que paguei a alguém para matar o Porter e usei o Grissom como álibi?
'Cause I was talking to Lisa and then that was going very well and then I dropped my wallet, there was some confusion and I think I ended up talking to Felicia, when I should be talking to Lisa.
É que eu estava a falar com a Lisa e estava a correr muito bem. Mas depois deixei cair a carteira, e houve uma confusão qualquer e acabei a falar com a Felicia quando devia ser com a Lisa.
He asks you a question, I want you to think of your answer first and then tell him the exact opposite, OK?
Quando ele te fizer uma pergunta, quero que penses primeiro e lhe digas exactamente o oposto, está bem?
And you think if you just stall, then I'll give up and I'll finish the search on Monday, but that is not going to happen.
E pensam, que se pararem, então irei desistir... e terminarei a pesquisa na segunda, mas isto não vai acontecer.
I think we should just go in there and say thank you and then go home.
Acho que devíamos ir lá agradecer e ir para casa.
I'm going to go out with sarah tonight, i'm going to try and wrap that up early enough to get back here, help you and then i'll hang out with ellie tomorrow... Yeah, yeah, i think i can make that work.
Vou sair com a Sarah logo, vou tentar despachar-me o mais cedo possível, para voltar cá, e ajudar-te, e depois fico com a Ellie amanhã sim, acho que consigo que funcione.
Then I'd think about it too much and then I'd feel bad again.
Mas, principalmente, feliz. E depois pensava de mais no assunto e voltava a ficar infeliz.
I think you should still buy the car and then run over whoever created that turd.
Acho que devias comprar o carro e atropelar quem criou aquela bosta.
I'll think about it, and then i'll let you know if i change my mind.
Vou pensar no assunto e, se mudar de ideias, digo-te. Óptimo!
I mean, don't you think we should just see her, you know, resist and resist, and then she should slowly reveal that when she was a little girl, she was sexually abused? All right.
- Certo.
And I think, if I can keep from crying until the last one shuts... then I won't cry at all.
E eu pensava, se conseguia não chorar até que a última se fechasse... então não chorava.
I think Kjarri's grandmother, she went to the concert and thought it was really loud, and then heard it was on TV, too.
Penso que a avó da Kjarri foi ao concerto e achou que estava muito alto, ouvi dizer que passou na TV também.
And then, she'll think I'm a... player Ohh
E assim ela pensa que eu sou bem sucedido.
And then, when you start that kind of conversation with a therapist, it just becomes him going, "well, do you want me to think that you think that I want you to be high while I'm high doing it?"
E aí, quando você começa esse tipo de conversa com um psicólogo, ele começa : "bem, você quer que eu ache que você ache que eu quero que você fique chapado quando eu estou fazendo isso?"
And then the next thing you know, which I think is kind of weak, one of the gurus just pees in a cup and he starts drinking it.
E quando demos por isso, aconteceu algo que achei bastante fraco, um dos gurus mijou para um copo e começou a beber aquilo.
Then one night, i'm fixing dinner at my place, and i think, "i wonder whatshe's doing."
Então uma noite, estava a fazer o jantar em minha casa, e pensei, "pensei como é que ela estaria."
And if you don't, then you're going to go back home, and nothing's going to be - they think I'm sick.
Se não, vais voltar para casa, e nada vai ser... Eles acham que estou doente.
If Sofia finds out I'm not an artist, she'll just think I'm poor for no good reason and then...
Se a Sofia descobrir que não sou artista, pensará que sou pobre e...
So in four minutes I will write to her that I waited for 15 and will take a chance and go to the park to see if the lady is less than 13 minutes late but then I think I will not invite her back to pose for me.
Então, em 4 minutos eu irei escrever para ela que esperei por 15 minutos, e darei uma chance, esperando lá fora para ver se ela chega em menos de 13 minutos, mas aí acho que não irei a convidar mais para posar.
I think he may have shifted his view... he may have vacillated a bit, and had one view and then another but then, when he really developed the computers as actual machines, he sort of took of and thought, maybe these really are, going to... It's a kind of...
Acho que ele deve ter oscilado um pouco, acreditando numa coisa e depois em outra, mas quando ele desenvolveu os computadores como máquinas reais ele meio que recuou e pensou talvez elas sejam apenas... sabe... e como se quando você pesquisa algo científico, você acredita totalmente
I think if you want to have two or three million-dollar homes and four or five nice cars and six or seven nice televisions, then maybe, yeah, you need to practice somewhere where you can earn that.
Não, mas se quiserem ter... 2 ou 3 casas de um milhão ou 4 ou bons 5 carros, 6 ou 7 belas televisões aí talvez tenham de exercer num sítio que lhes pague para isso.
And I think right then, you would've traded places with me.
E acho que ali, tu terias trocado de lugar comigo.
Personally, I think only someone high as a kite would kill his wife and then pose her as a mannequin.
Pessoalmente, acho que alguém altamente drogado mataria a mulher e a posaria como um boneco.
I think that you should let me know what you know and then we'll try and work something out.
Acho que... devia dizer-me o que sabe e depois pensaremos em algo.
For the career day coming up, I have some ideas for people that I would like to invite. And then I think- -
Para o dia da profissão, gostava de convidar umas pessoas, e então acho deixar espaço para para empresas que já estejam a recrutar pessoas.
I mean, Jesus Christ, if you keep calling yourself niggers and acting like niggers, then why do you get so upset when we think you're niggers?
Se continuarem a chamar-se de pretos, e a agirem como tal, por que ficam tão perturbados se vos chamamos pretos?
I'm thinking about going on a little diet or something so I can get all emaciated-Iooking like you, then he'll think I look disgusting and I can get a rest or some sleep for a little while,
Estou a pensar fazer uma dieta... para ficar magra como tu... para ele olhar e não gostar, assim talvez eu possa dormir descansada.
Well, I think a stork, he drops it down, and then a hole goes in your body, and there's blood everywhere, coming out of your head, and then you push your belly button, and then your butt falls off,
Acho que a cegonha os larga para baixo, depois aparece-te um buraco no corpo, há sangue por todo o lado a sair-te da cabeça.
I think we should put the bikes in back of the hotel, in a shed with the doors closed, perhaps, and then play Scrabble in the... in the room with the shades down.
Devíamos arrumar as motos nas traseiras do hotel, numa garagem, provavelmente com as portas fechadas, e, depois, irmos jogar "Scrabble" no quarto com as persianas fechadas.
I mean, I had him pegged for one of those guys who wants you till he's got you and then doesn't think twice about sleeping with your best friend.
Pensava que era... Um daqueles tipos que não desiste até ter o que quer... E não pensa duas vezes em dormir com a tua melhor amiga.
Early on, the world got bigger and bigger, And then... think what I've had to unlearn.
Depressa o mundo cresceu e cresceu, e então...
I think paul would agree. And then goethe was the first to suggest That spiral nebulae were swirling masses of stars.
Acho que Paul concordaria, e que Goethe foi o primeiro a sugerir, que a Nebulosa Espiral era um remoinho de massas de estrelas, a que nós agora chamamos galáxias.
I happen to be in the adoption program, and I will be taking all these dogs and placing them in adoption situations, so I think that should be fine, then, thank you.
Acontece que estou no programa de adopção, e vou levar todos esses cães e colocá-los em situação de adopção, então acho não deve haver problemas, então, obrigada.
Then I'll think of an excuse and we can get away.
Então eu penso numa desculpa e estamos livres.
And if you don't think I will, then-then call my bluff.
E se acha que não vou, então pague para ver. Eu vou.
'Cause then I'd interrupt the party, and your mom would think you're getting started on those three kids with a cabdriver.
Eu não quero intrometer a festa, a sua mãe... Iria pensar que você ia começar os três filhos com um motorista de táxi.
If you think men are the ennemy, then you and I have a problem.
Se achas que os homens são inimigos, então temos um problema.
Kind of cheesy, but I think we all get in the mood for a little Irish butt-rock, every now and then.
Um pouco brega, mas acho que todos possuem humor para um pouco de rock Irlandês, de vez em quando.
It's, I have to say, it's actually really useful, to have people think you're impenetrable'cause then it makes them want you and you get all these really great invitations.
Tenho de admitir que acaba por ser muito útil... que nos achem impenetráveis, porque isso faz-nos ser desejadas... e acabamos por receber convites fantásticos.
And I think that made her suspect me and then, I guess, you. And...
E acho que isso fê-la suspeitar de mim e depois, acho eu, de ti.
I think that the other boys should apologize to Shay and Jared. And then to the whole school.
Acho que os outros rapazes é que deviam pedir desculpa ao Shay e ao Jared e depois à escola toda.
See, if you put a person into this procedure, and keep them there for more than the six or eight days that I would think might be the maximum tolerability, then the price is pretty high. The price is someone's sanity? Presumably, it could be.
Se submeter um preso, a este procedimento durante, mais de seis a oito dias, acho que seja, o máximo tolerável, depois, o preço é muito alto.
And then he says, "I think you knew"
Depois, disse : " Acho que sabias
You can go look for your troops lf you think you can find them I entered the army in 1939 I fought the Japs and then the Nationalists
Entrei no Exército em 1939 Lutei contra os japoneses e os Nacionalistas.
Then I think you should buck up, step up to the plate and bring her into the fold.
Então, acho que te deves chegar à frente, e trazê-la para o baralho.
If you think I'm gonna let you take an oath and then testify that the Donnelly brothers entire enterprise consisted of a four-block radius, then it's time for you to get...
Se você pensa que eu vou te deixar fazer um juramento e testemunhar que o empreendimento dos Donnellys consistia de quatro quarteirões, então é hora de você arranjar um...
And if you're right that he set Jay and Tyler up in the Drexler, then I think that Will might still be a threat to them.
E se você tiver razão, se ele montou uma cilada ao Jay e ao Tyler no Drexler, então penso que ele pode continuar a ser uma ameaça para eles.
and then 7362
and then i met you 29
and then she said 33
and then what 920
and then i 152
and then we 52
and then some 118
and then there's me 17
and then suddenly 99
and then you 113
and then i met you 29
and then she said 33
and then what 920
and then i 152
and then we 52
and then some 118
and then there's me 17
and then suddenly 99
and then you 113
and then i said 46
and then finally 32
and then i realized 60
and then there's this 38
and then what happened 169
and then we'll talk 37
and then he died 39
and then after that 60
and then all of a sudden 77
and then he just 17
and then finally 32
and then i realized 60
and then there's this 38
and then what happened 169
and then we'll talk 37
and then he died 39
and then after that 60
and then all of a sudden 77
and then he just 17