English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ A ] / And then you say

And then you say traduction Portugais

1,245 traduction parallèle
First you puke all over one of our girls and then you say you've no money?
Primeiro, vomitas em cima de uma das nossas miúdas, e depois dizes que não tens dinheiro?
And then you say, " I bet you can't roll this quarter...
E depois dizemos : " Aposto que não consegues rolar a moeda...
You pulled me out of bed at 6 : 00 a. M... and then you say no to Luke's?
Tiraste-me da cama às 6 : 00 da manhã... e recusas-te a ir ao Luke?
- And then I'm gonna come in there and put my foot in your ass if you say "and then" again!
- E depois... ... vou aí dentro e dou-lhe um pontapé no cu... ... se disser outra vez "e depois"!
Say you were kidnapped and then escaped.
Diz que foste raptado e conseguiste escapar.
Here we... I would do that - 44, and then I'd say to you...
Aqui nós... Faria isso - 44, e depois dizia...
So what if you was, say, in the kitchen, chopping carrots with a machete cos you don't have anyfin'and then the phone ring and it slip into your sock and then you is running to get a bus
Então, se estivesses, por exemplo, na cozinha, a cortar cenouras com um facão, porque não tens mais nada, e aí o telefone toca e a faca enfia-se na tua meia e vais a correr para apanhar o atuocarro,
And then Mick said to me, "What do you say?"
E Mick me disse : "TU que você diz?"
If ever one were to use the term "feminist" about him... I think you'd then have to turn around and say, "No, it's humanist."
Se alguém usasse a palavra "feminista" para falar dele, acho que teríamos de retorquir e dizer,
All you have to do is say the lines clearly... and with a degree of feeling. And then the - Virginia will appear.
Tudo o que tens de fazer é dizer as deixas com clareza e com um determinado grau de sentimento e então surgirá a Virginia.
And then, when she'd go off, you'd just say, "Oh, my God."
E a torcer para que se organizasse e quando ela acabasse diria : " Meu Deus, espero que esta cena acabe depressa,
And then they'll say, "Well, we don't want to go with you."
E depois eles dizem : "Bem, não queremos ir convosco."
So you just say hi to Mommy, and then let's get going, okay?
Por isso dizes só um olá à mamã, - e vamos embora, está bem?
And then Wetzel over here sees a wasp man with stingers for teeth, and he gets a bite mark that you say is irrefutably insectlike, right?
Depois Wetzel ve o Homem-vespa com ferrões em vez de dentes e ele apresenta marcas de picada que voce diz que é de inseto.
like rear-end our couch. And I want to say something then too, but I know that you're not gonna listen.
E eu quero dizer alguma coisa, mas sei que não vais ouvir.
You said me tugging'it out of her, and then you started to say me tugging'it out of her again.
Disseste que eu é que punha e tirava, uma e outra vez.
You don't destroy everybody's life and then say, "I don't know." Why?
Não podes destruir a vida das pessoas e dizer, "Não sei". Porquê?
I don't want to say it and then... have you leave me tomorrow.
Não quero dizer-to e depois tu deixares-me amanhã.
Last thing, it takes discipline... because this whole game is one big long shot... and if you don't have the discipline to stay away from the fliers... or from the gambles or whatever else you wanna call a stupid move... then, my friend, I'm afraid to say, one day you will go down.
Por ultimo, é preciso disciplina... porque tudo isto é uma grande loucura... e se não tens disciplina para ficares longe dos riscos... ou das loucuras, o que quiseres chamar a uma estupidez... então, meu amigo, tenho pena de te dizer mas, um dia vais-te abaixo.
In fact, you could say he was transamorgafied and then busted into a zillion... Ahem.
Digamos que se "metamorfosou" e depois se partiu em milhões...
Say alligators, and then you'll come.
Depois matamo-lo. Digo jacarés e vocês matam-no.
And then what did you say?
- E depois o que é que tu disseste?
Then something happens and they won't pay you, because they say God's responsible.
Então simplesmente acontece que eles não lhe pagam, porque eles dizem que o responsável é Deus.
And if we find out she weighs 320 pounds, I think that we should say to her, " Gee, we're really glad we dated you in high school instead of now, because back then, you were really hot.
E se descobrirmos que ela pesa 160kg, eu acho que deviamos dizer-lhe : " Bem, ainda bem que saímos contigo no liceu e não agora, porque naquela altura, eras mesmo boa.
Would you tell him I need a balance and then I will say how much to transfer.
Vá você lhe fala eu preciso de um equilíbrio
But if this lesbian thing is bullshit and you just don't want me, then say.
Mas se esta coisa de lésbica é uma treta... e tu simplesmente não me queres, então diz.
And then they... parade around. And you just want to... say hello.
Depois pavoneiam-se ao pé de nós e queremos só dizer-lhes olá.
Leo, you can't just pretend to vanquish a demon and then two months later say, "Gee, guys, I'm sorry, I didn't."
Leo, não dá para fingir que destruimos um demónio e depois, dois meses mais tarde : " Oh, pessoal. Desculpem.
Well, maybe a hint of a smirk now and then, but no, I'd say you project more of a sneering, simpering, leering sort of vibe.
Talvez um pouco, de vez em quando, mas diria antes que és sarcástico, afectado, lascivo.
And everything that's in it, Mr. Spleen lf you change "Mr." to "Monsieur," say, "Monsieur Spleen"... then you'll think that the commercial was...
Sr. Baço Se mudarmos o " "Sr" "para" "Monsieur," "dizemos" "Monsieur Baço" ", pensará que o anúncio era...
It's not a big deal, all you got to do is you show up... you say a few things, you make a couple of jokes... and then you introduce the participants in the show.
Não é nada demais. Aparece, diz umas coisitas, umas piadas, e, depois, apresenta os participantes no programa.
So, if you could write a song and sing it, then you could say what you need to.
Se pudéssemos escrever uma canção e cantá-la, diríamos o que queríamos.
And if you can't say it or fully express it... then you're never gonna be able to experience it.
E se não conseguirmos dizê-lo, nunca conseguiremos vivê-lo.
Yes, you say,'Thus with a kiss I die,'then you kiss her and die.
Sim, dizes : "E com um beijo vou morrer" e depois beija-la e morres.
Because, at the end of the day, you can say something and then it doesn't mean that you can't ever change your mind.
Afinal de contas, não se pode dizer uma coisa e depois mudar de ideias, pois não?
And I say, "Then I'm sorry, I can't help you."
E eu digo : "Então, desculpe, mas não posso ajudá-lo."
Then you're gonna go drop her off at school and you're gonna say goodbye.
Vais deixá-la à Faculdade e despedes-te dela.
You always try to say the right thing so people will see things the right way, and then they'll always end up making the right choices.
Sempre tenta dizer a coisa certa para que as pessoas vejam as coisas da maneira correta e acabem sempre por fazer as escolhas certas.
Then, this is the after life, and you made a deal with a guy, sealed in blood, who knew everything about you, even what you are going to say, before you said it.
Fizeste um pacto, selado com sangue, com um tipo que sabia tudo sobre ti, até o que ias dizer, de antemão.
Well, if you wasn't busy, then why didn't you come... and say good-bye to me?
Então se não estava ocupado porque é que... não se despediu de mim?
All right, say you have a ten-year-old kid... with an lmac and a browser, and she searches "Girlfriends"... and then gets lesbian mud wrestling.
É assim, suponhamos que tem um filho de 10 anos... com um Mac e um browser, e ele procura por "namoradas"... e obtém como resultados lutas de lésbicas na lama.
You say you want respect, then you turn around and you do something stupid.
Dizes que queres respeito E depois fazes uma estupidez.
And then one day, they say that name. And you hear something go snap.
Até que um dia dizem aquele nome, e tu ouves um estalo.
That's what you and Mommy always say, "In a minute." Then you forget.
Isso é o que tu e a mamã sempre dizem, "num minuto", e depois esquecem-se.
Listen, everybody thinks you're funny until you're funny, and then they don't say you're funny anymore.
Depois, já não dizem que tens piada.
And then say'I'm really very sorry, but could you come right away?
E dizer-lhe Desculpe incomoda-la, mas pode vir comigo agora mesmo?
When it's over, wait about a minute to let the family feel that you share their sorrow, and then, in a lower tone you say the burial ceremony, has come to a close.
Quando acabar, esperas cerca de um minuto para deixares a família sentir que partilhas o seu desgosto, e então, em voz baixa dizes a cerimónia fúnebre chegou ao fim.
AND THEN WHEN SOMEONE ASKS YOU WHO YOUR HUSBAND IS, YOU KNOW WHAT YOU'RE GONNA HAVE TO SAY?
E depois quando te perguntarem quem é o teu marido, sabes o que vais ter de dizer?
And if you choose not to, then I'll just have to say goodbye to both of you.
Se escolheres não o fazer, então eu vou ter que dizer adeus aos dois.
Well, I'll do something or say something and then he has to say stuff like... "It's incorrect for you to appreciate money so much"
Bem, eu faço algo ou digo algo... e então ele diz algo assim : "está errado gostar tanto dinheiro".
It's just that there comes a time in life when you say, "That was then, and this is now", and... move on to bigger and... oh-so-better things.
Mas chega um momento na vida em que dizes, "Isso é passado, e isto é o presente" e... e segues em frente em busca de coisas melhores.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]