English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ A ] / Any better

Any better traduction Portugais

3,796 traduction parallèle
I have a golden rose painted on my chamber pot, as if that makes it smell any better.
Tenho uma rosa dourada pintada no penico... como se isso o fizesse cheirar melhor.
Well, is it getting any better?
Bem, pelo menos está a melhorar?
- Please, you couldn't have done any better.
- Poupe-me, não teria feito melhor.
You're not getting any better with age.
Não estás a melhorar nada com a idade.
You didn't get any better with age.
Tu não melhoras com a idade.
I mean, if it makes you feel any better, she did the exact same thing to my friend, Bennett.
Quero dizer, se te faz sentir melhor, ela fez exactamente a mesma coisa a uma amigo meu, o Bennett.
You think leaving the island is gonna be any better for me?
Pensa que abandonar a ilha será o melhor para mim?
If that would make you feel any better.
Ela não precisa de saber, se tu te sentes melhor assim.
Not gonna be any better down there -
Não será melhor lá.
Who's to say they're any better than the Overlords - - or worse?
Quem vai dizer que são melhores ou piores que os Senhores?
I am pretty sure there's nothing you could say that'll make me feel any better.
Sei que não há nada que digas que me faça sentir melhor.
Feeling any better? No.
- Sentes-te melhor?
I'm not saying my novelette was any better, I agree with you there.
Não estou a dizer que o meu foi melhor, concordo consigo nisso.
SHE WASN'T GONNA GET ANY BETTER.
Ela não ia ficar melhor.
I don't know how to explain this any better, but I know you know what I'm talking about.
Não me sei explicar melhor, mas sei que me compreendes.
I don't like this any better than you do.
A situação não me agrada mais a mim do que a si.
Well, if it makes you feel any better, I think it looks rather good on you.
Se faz sentir-te melhor, acho que o visual ficou bem em ti.
Shuffling around in Mona's old slippers isn't going to get her any better.
Vaguear nos velhos chinelos da Mona não vai fazer com que ela melhore.
Sure, people say that getting payback doesn't make you feel any better, but, I'll tell you one thing, they're lying.
Sei que dizem que a vingança não nos faz sentir melhor, mas digo-vos uma coisa : é mentira.
Why doesn't it make me feel any better?
Porque é que isso não me faz sentir melhor?
Your throat feel any better?
- A tua garganta está melhor?
If it makes you feel any better, that woman over there is having a $ 33 fish-and-chips.
Se te faz sentir melhor, aquela mulher está a comer um peixe de 33 euros.
If it makes you feel any better, I'll probably get fired, too.
Se o faz sentir-se melhor, também devo ser despedido.
Well, if it makes you feel any better, I don't think gender reassignment's on the mutation menu.
Se isso te faz sentir melhor, não acho que mudança de sexo esteja no menu da mutação.
If you gave this to a modern designer, they could not do any better.
"Constrindo a carruagem do faraó," agora no Canal NOVA. Legendado por :
If you gave this to a modern designer, with computers and formulas, they could not do any better.
Se derem a isto um design moderno, com fórmulas e computadores, não poderiam fazer nada melhor.
Now... is your pain any better?
Agora... Melhorou a tua dor?
If I didn't know any better, I'd say you were trying to avoid me.
Se não te conhecesse, dizia que estás a evitar-me.
Honey, I didn't know any better, I'd say our realtor is implying we ain't got the means to buy up here.
Querido, quer-me parecer que a agente imobiliária acha que não conseguimos pagar.
Me too. I mean, we couldn't have drawn it up any better.
Não podíamos ter feito melhor.
I told you, I haven't got any better idea what goes on there than you do.
Já disse que sei tanto sobre o que se passa por lá como tu.
He knows Castle Black's defenses better than any of us.
Ele conhece as defesas de Castelo Negro melhor do que nós.
He told me that I was a fool. I wouldn't do better. Any girl would be fortunate to marry his precious Julian and I told him that I wanted to come down here, as far away as possible.
Respondeu-me que eu não encontraria melhor, que o Julian era o sonho de qualquer uma, e eu disse-lhe que queria vir para aqui, para longe.
But any memory of her was better than none.
Mas qualquer memória dela era melhor do que nenhuma.
This program better funded than any other government agency.
Este programa foi mais financiado do que qualquer outra agência governamental.
- And am I any better? First, I am a bastard.
Então vou esperar e aguardar que me avise.
You understand me, better than any guy I've ever met
Tu entendes-me melhor do que qualquer um que já conheci.
You know her better than any of us, Hanna.
Conhece-la melhor do que nós, Hanna.
We couldn't have done any better.
Não arranjas melhor que a Amy.
And he has served the king better than any of you.
E prestou um serviço ao rei melhor do que qualquer um de vós.
I'm totally convinced that my child takes way better dumps than any other kid.
Estou absolutamente convencido de que o meu filho caga muito melhor do que qualquer outro miúdo.
You'd better not make any more mistakes.
É bom que não cometas mais erros.
No better or worse than any sharing title.
Nem melhor nem pior do que qualquer outro.
Hopefully it bodes better for me than any of the has-beens who starred in that movie.
Espero que corra melhor para mim, que para os falhados que entraram nesse filme.
I get it, but for now, we're stuck with your ex, and you know him better than any of us.
Compreendo, mas por agora, estamos atrás do teu ex, e tu conhece-lo melhor do que qualquer de nós.
She's having a much better time than any of us are.
Ela está-se a divertir muito mais do que qualquer um de nós aqui.
If you want any kind of leniency, you'd better start talking before he cuts a deal.
Se quiser algum tipo de clemência, é melhor começar a falar antes que ele faça um acordo.
Same as any other driver no better, no worse.
Tal como qualquer outro motorista, nem melhor, nem pior.
I'd be surprised if you could find someone who understands them better, agent Gardiner... and I have a plan that will keep any of your concerns at a minimum.
Surpreendia-me se achasse alguém que os conheça melhor, Agente Gardiner. Tenho um plano que vai minimizar as suas preocupações.
And it just made me so angry, because I think you are so special and so much better than any of them.
Porque te acho muito especial. E melhor que qualquer uma delas.
N-35. Are you feeling any better?
Estás a sentir-te melhor?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]