Audience laughing traduction Portugais
88 traduction parallèle
Thank you, Sid. And polyester's definitely your color. [AUDIENCE LAUGHING]
Obrigado, Sid, e, o poliéster é definitivamente a tua cor.
Well, now, I have an aerobics class in the morning, so let's get this over with. [AUDIENCE LAUGHING]
Eu tenho aula de aeróbica amanhã de manhã, pelo que é melhor acabar com isto rápido.
[Homer ] I'd like to thank you on behalf of the group... and I hope we passed the audition. [ Audience Laughing]
Queria agradecer em nome do grupo e espero que tenhamos passado na audição.
- "[Scatting ] - [ Audience Laughing ] [ Nasally] Yeah, but white guys, see, they drive a car like this." [Scatting]
Mas os brancos guiam assim.
( AUDIENCE LAUGHING ) She's unbe-weave-able.
Ela é es-permanen-tosa.
( AUDIENCE LAUGHING ) You go too far with the comedy, man.
Levas a comédia longe demais.
[Audience laughing] I'm an author.
"Sou um escritor!"
[Audience laughing] I like to say... one evil empire down, one to go.
Eu gostava de dizer : caiu um império do mal, só falta outro.
[Audience laughing] All right, Arthur, this isn't helping at all.
Arthur, isto não ajuda nada.
[AUDIENCE LAUGHING] You can't judge me by that sketch.
Não me podem julgar pelo numero.
( AUDIENCE LAUGHING ) God bless you, sweetheart.
Deus te abençoe, querida.
( AUDIENCE LAUGHING ) She's nervous.
Ela está nervosa.
Audience Laughing ]
Sabes, eu costumava passar os verões a trabalhar numa feira.
( AUDIENCE LAUGHING )
Ele está a gozar?
You're having a laugh! ( AUDIENCE LAUGHING )
Ele está a gozar!
He is having a laugh. ( AUDIENCE LAUGHING )
Ele... está... a gozar.
- [audience laughing] - Oh, no, that's not the right...
Não, não está correcto...
... The support of my family, and Gil Thorpe's colon. [Audience Laughing]
Ao apoio da minha família e ao cólon de Gil Thorpe.
( AUDIENCE LAUGHING ) Boy, everything's different now than it used to be, isn't it?
Caramba, está tudo diferente do que costumava ser, não está?
[audience laughing]
"Então, o que aconteceu a seguir?"
I was on this call with this guy, and we were gonna hang up and he's like, "All right, well, look. I don't feel real comfortable calling'you this, but I guess I'll see you tonight, pig." [audience laughing]
Estava a falar com um tipo e, ao desligar, ele disse : "Ouve, não me agrada chamar-te isto, mas acho que nos vemos esta noite, porca."
I was like, "Well, you know, to tell you the truth, I don't feel real comfortable with you calling me pig either." [audience laughing]
Eu disse : "Para te dizer a verdade, também não me agrada que me chames porca."
It's like, "Where are you headed?" [audience laughing]
Tipo : " Para onde vais?
- "Yeah, I'm gonna need to say this." - [audience laughing]
"Sim, vou ter de dizer isto."
You guys are not gonna believe who was sitting there. [audience laughing]
Nem imaginam quem lá estava.
- [audience laughing]
Correto.
[Tig speaking ] [ audience laughing ] [ Tig laughs]
Alguém aqui está a fazer...
[audience laughing]
Ninguém fica para isso.
[Tig speaking ] [ audience laughing ] - [ Tig chuckles ] - [ audience laughing]
Depois de a sepultarmos, o hospital enviou à minha mãe um questionário para saberem como tinha corrido a estadia lá.
[Tig speaking ] [ audience laughing]
Mas o melhor nisto tudo é que podemos sempre ter a certeza de que Deus nunca nos dá mais do que aquilo que aguentamos.
[Tig ] I'm really nervous right now. [ audience laughing]
Estou muito nervosa.
I mean, people are laughing at speech impediments, and all kinds of unpleasantness in the life of Parisians, written by a Parisian, for a Parisian audience.
Não o deixe entrar! - Faça qualquer coisa! - Não o deixe entrar!
( audience laughing ) Don't laugh, the warden threatened to change the locks.
Não, é a verdadeira verdade do que sucedeu.
- The audience were laughing.
- O público escangalhou-se a rir.
- [Audience Laughing]
Anda, vamos.
- [Laughing ] - [ Audience Applauding] - Now, however, I have something more than a hope.
Agora, no entanto, tenho mais do que uma esperança e Jim Getty tem menos do que uma hipótese.
[Audience laughing] General Motors has sent a naked man.
A General Motors tinha enviado um homem nu!
- # # [Drums ] - [ Audience Laughing] Let's get it on.
Vamos a isso.
She's in the audience, laughing at you.
Está entre o público, a rir-se de ti.
And the audience were laughing, they loved it... and he walked out and he said to me, " I failed.
Saímos e ele disse-me : " Falhei.
I sat in an audience in New York, and the whole place was laughing...
Fui a um espectáculo em Nova Iorque e estavam todos a rir...
( AUDIENCE LAUGHING )
Cuddy.
[Audience laughing] Maybe it'd better if I did the cross-examination.
Talvez seja melhor eu interrogá-la.
And I can imagine myself not laughing with 99 % of the audience.
Eu posso me imaginar a não rir com as outras 99 % de pessoas da assistência.
( AUDIENCE LAUGHING ) What's the key of success?
Qual é a chave do sucesso?
- He was a very lovable, capable, straightforward comedian that was able to smuggle stuff about authoritarianism and consumerism into a seemingly middle of the road set that the audience would laugh at and then it was too late, they'd already started laughing at some pretty subversive, you know, apocalypse-culture son of stuff.
Era um comediante muito directo, competente e encantador que conseguia incluir piadas sobre o autoritarismo e sobre o consumismo numa aparente actuação moderada que fazia rir as pessoas, que, depois, até começavam a rir das piadas subversivas
[Tig speaking ] [ audience laughing]
Adoramos isto! "Não!"
[audience laughing]
Acho que ela aguenta mais um bocadinho. "
[audience laughing]
Ela não nos aprecia.
[audience laughing]
Recorro à Internet e crio um perfil?
[audience laughing]
Só perguntas sérias. "
laughing 2659
laughing at me 19
audience 151
audience laughs 37
audience member 16
audience applauding 18
audience cheering 34
laughing at me 19
audience 151
audience laughs 37
audience member 16
audience applauding 18
audience cheering 34