Be more careful traduction Portugais
771 traduction parallèle
I would advise you to be more careful
Eu sugiro que seja mais cuidadosa.Estou cansada de ser cuidadosa.
You should be more careful in choosing your friends.
Devia ter mais cuidado em escolher os seus amigos.
[Kent] Can't ya be more careful, Frenchy?
- Não podes ter cuidado, Frenchy?
Tell Katie Scarlett she must be more careful.
Diga à Katie Scarlett para ter mais cuidado.
- You should be more careful.
- Devias ter mais cuidado.
But tell your financier to be more careful, know what I mean?
Mas diz a esse financeiro que tenha mais cuidado com as suas coisas.
Because you're a nice, pretty girl, next time be more careful about the company you pick, huh?
Sendo simpática e bonita, para a próxima, tenha mais cuidado com a companhia que escolhe, sim?
I'd advise you to be more careful of your uniform.
E eu aconselho-o a ter mais cuidado com a sua farda.
If he did, he'd be more careful about it.
Se Ele quisesse, teria mais cuidado com isso.
You really should be more careful.
Devias ter mais cuidado.
He will be more careful, Mother.
Ele terá mais cuidado, mãe.
But you should be more careful.
Mas devia ter mais cuidado.
- You should be more careful.
- Devia ter mais cuidado.
- Phoebe, be more careful.
- Phoebe, tem mais cuidado.
Counsel is right in his contention, you should be more careful.
Sr. Keane, um momento, por favor. O promotor tem razão. Eu concordo que deve ter mais cuidado.
We must be more careful.
Nós temos que tomar mais cuidado.
You ought to be more Careful, man.
Devia ter mais cuidado, homem.
- I shall have to be more careful.
- Eu devo ser mais cuidadoso então.
What's the matter? This is no joke. Couldn't you be more careful?
Podias ter cuidado.
When are you going to learn to be more careful?
Quando é que aprendes a ter cuidado?
Well, perhaps you'll be more careful in the future.
Bem, talvez seja mais cuidadosa no futuro.
You ought to be more careful.
Devia ter mais cuidado.
I I were you, I'd be more careful with my money.
Se fosse a ti, tinha mais cuidado com o dinheiro.
You ought to be more careful with that thing.
Tome mais cuidado com isso.
Miss Del Lago, you ought to be more careful of the company you keep.
Miss Del Lago, tem de ter mais cuidado com as suas companhias.
You should be more careful.
Devias ter mais cuidado.
Okay, I'll be more careful. Always in a hurry to leave.
- Está bem, vou ter mais cuidado.
You must be more careful.
Tenha mais cuidado.
Frisbee, next time be more careful.
Da próxima vez, tenha mais cuidado.
JUST BE MORE CAREFUL NEXT TIME.
Tenha mais cuidado da próxima vez.
Anyway, we'll all have to be more careful.
Temos que ter mais cuidado.
Max, the important thing is for you to be more careful than you've ever been in your life.
Max, o importante é que seja cuidadoso... Tem razão, Chefe.
You must be more careful, sire.
Deve ter mais cuidado, "Sir".
- I can't be more careful.
- Olha, com mais cuidado não posso te arrumar.
We ought to be more careful.
Devemos ter mais cuidado.
You just got to be more careful.
Mas deves ter mais cuidado.
- You could be more careful.
- Podia ter mais cuidado. - Desculpem.
Please be more careful in the future, Captain.
Seja mais cuidadoso no futuro, por favor, Capitão.
I'll really try to be more careful
- Não, vou cuidar da língua.
- You must be more careful.
- Precisa tomar mais cuidado.
I've been charged to tell you to be more careful.
Me encarregaram deIhe dizer que seja mais prudente.
Jim, if you wanna stay alive, you'd better be more careful.
Jim, se queres continuar com vida, melhor que tenhas mais cuidado.
- Dear, you ought to be more careful.
Cuidado.
Be a little more careful, Neilson. Your criticisms in front of other people.
Tenha mais cuidado, Neilson, com as suas críticas à frente dos outros.
Just be a little more careful not to spill.
- Tem mais cuidado para não entornares.
Can't you be more careful?
Cuidado.
A man's a fool not to be careful around a rabid dog or a wolf... but he's more foolish if he panics.
Um homem é um tolo se não tiver cuidado perto de um cão raivoso ou de um lobo... mas é mais tolo se entrar em pânico.
Now, uh, be a little more careful next time, will you?
Tenham mais cuidado da próxima vez, sim?
You should be more careful, Alfred.
Deve ser mais cuidadoso, Alfred.
MAX, YOU'RE JUST GOING TO HAVE TO BE MORE CAREFUL WITH DR. SHOTWIRE.
Max, você terá de ter mais cuidado com o Dr. Shotwire.
AND PLEASE BE A LITTLE MORE CAREFUL THIS TIME.
- Mas, por favor, tenha cuidado.
be more specific 35
careful 3883
carefully 201
careful what you wish for 32
careful now 97
carefull 16
careful there 39
careful with that 75
careful 3883
carefully 201
careful what you wish for 32
careful now 97
carefull 16
careful there 39
careful with that 75