English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ B ] / But not today

But not today traduction Portugais

1,067 traduction parallèle
But not today.
Mas hoje não.
Yeah, but not today.
Sim, mas não hoje.
We love you, Mom. But not today.
Adoramos-te, mãe mas não hoje.
- Ordinarily I would, but not today.
- Normalmente fá-lo-ia, mas não hoje.
- Eventually, but not today.
- Um dia, mas hoje não.
- But not today.
- Mas desta vez não.
But not today, price.
Mas não hoje, Price!
But not today.
Mas não hoje.
Not yours personally, but the whole genre of rock'n'roll and the exciting things in music today.
Não me refiro aos vossos em concreto, mas sim a todo o género de Rock'n'Roll... - Eu compreendo. -... e a todas as excitantes coisas actuais.
Well, slick dick, not only is there an inside source selling company secrets, but today the brazen little spy sabotaged a government demonstration.
Bem, idiota, não só há uma fonte interna que vende os segredos da empresa, como hoje, o espião sabotou uma demonstração ao governo.
Be it not said thy edge should blunter be than appetite... which but today by feeding is allayed... tomorrow sharpened in his former might.
não digas que Teu ardil seja mais bruto que teu apetite, Que somente hoje alias e alimentas, Depois aguçado em seu antigo poder :
Well, I did pass out today, and got hit in the head by a baseball and brushed my teeth with shampoo, then butchered Rimsky-Korsakov in front of 1500 people, but no, I'm not...
Bem, eu desmaiei hoje, e levei um golpe na cabeça com uma bola de basebol e escovei os meus dentes com champô, Deixei Rimsky-Korsakov envergonhado na frente de 1500 pessoas, mas não, eu não estou...
He may not, but do you have anything better to do today?
- Talvez não, mas tens coisa melhor para fazer?
I normally only wear them when I am firing my gun but I will not be shooting today - it's a pleasure trip.
Só as uso quando disparo a minha arma. Mas hoje não vou disparar. Hoje vou só dar um passeio.
Listen, I'm sorry to disturb you at work, but I'm not feeling very well today and I was wondering if it might be possible for my sister to bring home any assignments from my classes that I might need.
Desculpe incomodá-lo no trabalho, mas não estou a sentir-me bem hoje, e estava a pensar se seria possível a minha irmã trazer-me... os trabalhos de casa que precise para as minhas aulas.
But not as seriously as today.
Mas não tão sério como hoje.
Well, not today. But eventually, I figure.
Não hoje, mas um dia.
Maybe not today, but soon.
Hoje talvez não, mas em breve.
It is not complete by any means, but as it is quite a cheap book... and seems to be a fairly scholarly job, I am sending it along by book post today.
De forma alguma é completo, mas é um livro bastante barato... e parece ser um tanto erudito. Vou enviá-lo hoje por encomenda postal.
I'd like to burn their house down... but I'm not allowed to light matches today.
Eu queria era pegar fogo à casa... mas hoje não se pode acender fósforos.
Because yesterday she did not, but today... she does.
Porque ontem ela não estava, mas hoje... está.
WELL, NOT TODAY I'M AFRAID. BUT WE'RE WORKING ON IT.
Não, receio que hoje não tenha nada, mas estamos a trabalhar nisso.
I told the Admiralty that I thought it was possible but today I'm not so sure.
Eu disse ao Almirantado que achava ser possível, mas agora já não tenho tanta certeza.
Don't worry, Bat 21. We'll get you out. But it's not gonna happen today.
Não se preocupe, Bat 21, vamos buscá-lo... mas não será hoje.
I know we talked about it and decided not to but I went to the Oaks today and put down a deposit.
Já tínhamos discutido isto e decidido não o fazer... mas fui hoje à escola Oaks e fiz um depósito.
I can deal with just about anything or anybody, but not right now, not today.
Eu posso lidar com qualquer coisa ou qualquer um... mas não agora e não hoje.
My ticket is for a place, But only on a waiting list And not for today's train, but tomorrow's.
O bilhete dá-me direito a um lugar, mas só numa lista de espera e para amanhã, não hoje.
But, obviously not today, But if we can get out tomorrow, it'll be...
- hoje já não, claro - partir amanhã era essencial.
This may not be the way the Duke of Windsor Or Liberace did it, But today, you cross the Atlantic With cargo, or you don't cross it at all.
O Duque de Windsor ou Liberace podem não ter escolhido um navio como este, mas hoje em dia, ou atravessamos o Atlântico num cargueiro, ou não o atravessamos.
Oh, not always, but today was a good day.
- Foi um dia de loucos no trabalho. - Oh, trabalhas com cera. És escultor?
Uh, listen, rudy, man, uh, not to, uh, randomly change topics, or anything, but, uh, you guys get any work done today?
Mas ouve, Rudy, não é que eu queira mudar de assunto, mas vocês trabalharam hoje?
Maybe not today, maybe not tomorrow, but...
Talvez não hoje, talvez não amanhã, mas...
I know it seems strange when you look at me today... But when I was your age, I was not much bigger than you.
Sei que parece estranho quando olhas para mim hoje... mas quando tinha a tua idade, eu não era muito maior que tu.
Harvard Law School professor Alan Dershowitz had been accused of paying for falsified testimony, but those accusations were discredited today by the Rhode Island attorney general, who announced that David Marriott's tape was doctored and that Marriott is not a reliable witness.
O Prof. Alan Dershowitz fora acusado de comprar um testemunho falso. Mas essa acusação foi hoje desacreditada pelo advogado geral, que disse que a cassete foi adulterada e que o Marriot não é uma testemunha fiável.
Madame, I do not know if your friend has told you, but today her life has been attempted.
"Madame", não sei se a sua amiga lhe disse,.. ... mas hoje atentaram contra vida dela.
Sorry. Agnes, $ 400 is not a big total, but today it's enough to make you the new jeopardy! Champion.
Agnes, $ 400 não é muito, mas o suficiente para a tornar na nova campeã de Jeopardy!
But if you do not stop behaving as well as today, that you have been bad you will always remain in the well then strain in obeying our father and not to make to anger his sisters.
Come! Mas se não paras de te portar assim como hoje, que foste má Vais ficar sempre no poço Então esforça-te em obedecer ao nosso pai E a não aborrecer às tuas irmãs.
I'm telling you, maybe not today, maybe not next year, but it would have happened. He's my brother.
Talvez não hoje, nem para o ano, mas ia acabar por acontecer.
But the law, not charity, must dictate our course today.
Mas hoje, é a lei e não a caridade que deve ditar o nosso caminho.
You're right, I am going straight today, but they're not.
Tens razão, sou honesto a partir de hoje. Mas eles não.
That not today, not tomorrow will come the true reaping of the deeds we do but in some far-veiled
Que não hoje, nem amanhã, virá a verdadeira colheita das obras que fazemos mas em alguma colheita muito velada e poderosa,
But not after today.
Mas não depois de hoje.
If you don't get on that craft, you'll regret it, maybe not today, maybe not tomorrow, but soon and for the rest of your life.
Se não entrares naquela nave, vais-te arrepender talvez não hoje, nem amanhã, mas em breve irias arrepender-te para toda a vida.
You know, not that I care one way or the other but these doctors today do amazing things. lf you were so inclined.
Sabes, para mim é indiferente, mas, hoje em dia, os médicos conseguem milagres! Se estás tentada.
I will conduct the mediations today. But at the end of today, regardless of the outcome I must be removed from Riker's body even if the new host has not arrived.
Hoje dirigirei as negociações mas ao término, à margem do resultado, deve me extrair do corpo do Riker, com ou sem o novo hóspede.
I and six of my fellow citizens are here today... not simply because we believe that statement... but also because we share a common past.
E e mais seis cidadãos estamos aqui hoje... não apenas porque acreditamos nessa premissa... mas também porque partilhamos um passado comum.
I was bound by my promise to Ratan,... but I won't spare you now. Because of you, my brother is not participating in today's race.
Eu estava preso à promessa que fiz ao Ratan, mas agora não te vou poupar.
Death and honor are thought to be the same, but today I have learned that sometimes they are not.
Pensa-se que a morte e a honra são a mesma coisa, mas hoje aprendi que nem sempre é assim.
Not many guys have their fantasies come true, Doug, but today I get mine.
Nem todos realizam as suas fantasias, Doug. Mas hoje será a minha vez.
General, my apologies, but I do not believe I will have time to read that today.
Sim, eu sei.
I can do something special, but not for today.
Posso fazer algo especial, mas não para hoje. Sim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]