But nothing traduction Portugais
19,037 traduction parallèle
♪ But nothing about this makes sense ♪
♪ But nothing about this makes sense ♪
But nothing!
- Mas nada!
They're searching 30 cars deep into the line to get into Tijuana, but nothing yet.
Estão a revistar 30 carros na entrada em Tijuana, - mas ainda não há nada. - Está bem.
I had to work in the mill all day wearing nothing but rags, but it taught me something important.
Tive de trabalhar no moinho todo o dia, a usar apenas trapos, mas ensinou-me algo importante.
You're nothing to me but bait.
Você não é nada para mim além de uma isca.
" For the living know that they will die, but the dead have nothing.
" Pois os vivos sabem que morrerão, mas os mortos nada sabem ;
You know that you are nothing but a coward.
Saiba que você não passa de um covarde.
We got... we got Jordan's phone records from inside this place, but it's nothing exciting.
Sinceramente, nada. Temos os registos das chamadas do Jordan a partir daqui, mas não é nada de especial.
The real Amara does have a hold on me, but you are nothing but a cheap imitation.
A verdadeira Amara tem um poder sobre mim, mas tu não passas de uma imitação barata.
I'm sure it's nothing, But I'm still gonna call Luke just in case.
Não deve ser nada, mas vou ligar ao Luke só para prevenir.
But you have nothing to worry about with Pritchett's Guardian 3000 Closet, which doubles as a military-grade panic room.
Mas não tens de te preocupar com o armário Pritchett's Guardian 3000, que funciona como uma sala de pânico blindada.
She's nothing special, but solid.
Não é nada de especial, mas é sólida.
3-year-olds are nothing but bipolar germ buckets.
As crianças com três anos são imundas e bipolares.
Henry is nothing but a con artist. A good one, but...
O Henry é só um falsificador e dos bons.
Uh, the signal is inconsistent at best, but better than nothing.
O sinal é inconsistente, mas é melhor do que nada.
It's nothing violent, but... it's bad enough to keep Child Services from handing her Brianne.
Não é nada violento, mas... é mau o suficiente para entregar a Brianne para o Serviço de Protecção Infantil.
There's nothing there but beach.
- Não há lá nada excepto praia.
People, this company has brought nothing but pain and suffering to our community, and I'm shutting it down.
Pessoal, esta empresa só trouxe dor e sofrimento à nossa comunidade, e eu vou fechá-la.
I'm nothing, but my dad used to drag me and my brother to St. Paul's when he wanted to make a point.
Não sou nada, mas o meu pai costumava arrastar-me a mim e ao meu irmão para St. Paul's quando queria provar algo.
And his clients were nothing but top-shelf.
Os clientes dele eram de alto escalão.
I, too, received nothing but top marks at her age, in every subject matter.
Também recebia notas máximas quando tinha a idade dela.
They were to be released when Lola arrived in England, but we have heard nothing.
Eram para serem libertados quando a Lola chegou a Inglaterra, e, até agora, não tivemos notícias.
It's probably nothing, but I also saw the butcher arguing with Lord Fluret just before he went missing.
Não deve ser nada, mas eu também vi o talhante a discutir com D. Fluret mesmo antes de ele ter desaparecido.
I'm telling you there is nothing here but cheap furniture, bad fluorescent lighting and, uh, a lot of chipped paint covering up old crown molding.
Estou a dizer-te, não há nada aqui além de móveis, luz fluorescente e... tinta estragada a cobrir a banca velha.
I got nothing in my life but this $ 5 million canister next to me.
Não tenho nada na vida além desta lata de cinco milhões.
Emma said it was proof for a story, but I know all the stories she was working on, and those videos had nothing to do with any of them.
A Emma disse que eram provas de uma história, mas eu sei no que ela estava a trabalhar, e aqueles vídeos não tinham nada a ver.
But there was nothing in there that broke the law and certainly nothing even remotely worth killing over.
Mas nada neles era ilegal. E muito menos valia a pena matar por eles.
As we arrived, we saw nothing but the dullest greens and browns.
Quando chegámos, só vimos verdes e castanhos enfadonhos.
It's likely nothing, but I didn't want to mention it in front of the others to avoid ridicule.
Não deve ser nada, mas não quis falar diante dos outros, para não parecer ridículo.
You know, I don't think he ever really believed that nothing happened between us, but...
Acho que ele nunca acreditou que não aconteceu entre nós, mas...
Maybe it's nothing, but maybe it's something.
Talvez não seja nada, mas talvez seja.
- Look, he gave me a place to stay, but that business about drugs in his car, I had nothing to do with that, okay?
Olhe, ele deu-me um lugar onde ficar, mas esse assunto sobre as drogas no carro dele, não tenho nada a ver com isso, está bem?
We've done nothing but mainline lore for a week, okay?
Não temos feito nada que não ler folclore por uma semana, sim?
You're nothing but Dean Winchester's number-one fan.
Não passas do fã número um do Dean Winchester.
Yeah, but there's nothing that you could share...
Sim, mas não há nada que não possas compartilhar...
But after the shooting happened, he said nothing.
Mas depois do atentado, ele não disse nada.
"Originality is nothing but judicious imitation."
"A originalidade não é mais do que uma imitação criteriosa."
Well, the kidnappers bleach bomb not only destroyed my favorite coveralls, but also eliminated every bit of evidence. You got nothing?
A bomba dos raptores não só destruiu os meus fatos-macacos preferidos, mas também eliminou todas as provas.
Tony. Thank you for honoring me with... the tooth, the whole tooth and nothing but the tooth.
- Obrigado por me honrares com o dente, o dente todo e nada além do dente.
And as a lady to the queen of Scots, you were nothing but a pawn in this.
E como aia da Rainha da Escócia, não passastes de um peão nisto tudo.
My beautiful sister, do you swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the sweet truth?
Minha linda irmã, juras dizer a verdade, somente a verdade, e nada mais que a doce verdade?
You told me that was enough for you, but... now I realize... nothing ever will be!
Disseste que era o suficiente para ti, mas... agora percebo... nunca nada será!
I know I should be happy about that... but it just feels like now you're really gone and there's nothing left to do but just...
Sei que devia estar feliz, mas... sinto que desta foste mesmo de vez. E não há nada a fazer a não ser...
But at least you know it had nothing to do with you.
Mas pelo menos sabes que não teve nada a ver contigo.
Nothing but ashes.
Nada para além de cinzas.
Could be nothing, but...
Pode não ser nada, mas...
I have felt nothing since but guilt and remorse.
Desde então, nada mais senti além de culpa e remorso.
I know I said that nothing real could ever happen between us... but it has.
Eu sei que disse que nada de verdadeiro aconteceria entre nós, mas aconteceu.
You have nothing but conjecture.
Tendes meramente conjeturas.
I know that you have nothing to do with this, but there's nothing else that I can do.
Eu sei que tu não tens nada a ver com isto, mas não há mais nada que eu possa fazer.
Then Alice calls about where he is, but there's nothing to a lawyer.
Então a Alice ligou a perguntar onde ele estava, mas nada há nada entregue a um advogado.
but nothing serious 18
but nothing happened 52
but nothing more 20
but nothing else 30
but nothing like this 34
nothing 25771
nothing else matters 82
nothing to see here 87
nothing to hide 21
nothing much 304
but nothing happened 52
but nothing more 20
but nothing else 30
but nothing like this 34
nothing 25771
nothing else matters 82
nothing to see here 87
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing fancy 88
nothing has changed 127
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing fancy 88
nothing has changed 127