English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ C ] / Can't you wait

Can't you wait traduction Portugais

2,110 traduction parallèle
Now you're the one who can't wait to go.
Agora és tu que estás ansiosa por partir.
Can't wait for you both to see it.
Mal posso esperar para que ambos o vejam.
Can't wait to see you. Abby.
Mal posso esperar para te ver.
There's a family there that can't wait to meet you.
Há lá uma família que está desejosa de te conhecer.
Wait, I can't hear you The reception is terrible Is it me or you?
Espera, não te ouço, a ligação está péssima. Sou eu ou és tu?
Wait, going back, when you say that he, uh can't exert himself, does that mean
Espera, volta atrás, quando dizes que ele não pode fazer esforços, isso quer dizer...
You can't just sit there and wait for life to come to you.
Não podemos ficar... sentados à espera... que a vida venha ter connosco.
Well, I can't wait for you to meet Rebecca, the... the bride.
Mal posso esperar para que conheças a Rebecca, a noiva.
Wait one minute. No. You can't use me as an excuse to hide from your husband.
Não me podes usar como desculpa para te esconderes do teu marido.
Can't wait for you to meet him. Paul!
- Paul!
Boss told me to tell you that he's sorry and that he can't wait to see you, and then he said some other stuff that I'm not gonna repeat.
O chefe manda dizer que lamenta e que não pode esperar para a ver. E depois disse outras coisas que não vou repetir, mas acredite, tiveram imensa piada.
Wait, you can't be more than, what, 30?
Não deve ter mais de uns 30 anos?
Can't you wait, the trial will begin soon.
Tenta aguentar, a sessão está mesmo a começar.
I can't wait for you to hear his vows.
Mal posso esperar para ouvir os votos dele.
I can't wait for you to meet Patrick.
Estou ansiosa para te apresentar o Patrick.
You know, when you're a kid, You can't wait to get away, but...
Sabe, quando se é criança, mal se pode esperar para sair de casa, mas...
We can't wait to get to know each and every one of you. Which brings us to my absolute favourite part of rush,
Estamos desejosas de vos conhecer a todas, o que nos traz à minha parte preferida desta selecção.
Wait, why can't you tell Dr. Bell?
Espere, porque não contou ao Dr. Bell?
Oh, and when you invite your dad for Thanksgiving, can you ask him if he'll drop us off and then wait for us so we don't get stuck behind some slow driver looking for a spot?
Quando convidares o teu pai, pede-lhe para nos ir lá pôr e esperar por nós para não nos atrasarmos com os outros que procuram lugar.
Can't believe you were gonna wait until she was "old enough."
Não acredito que ias esperar até ela ser mais velha.
I can't wait to see you in it.
Alugo muitos fatos a este tipos. Mal posso esperar para ver-te com ele.
I can't sit here and wait with you and babysit you until she comes, okay?
Não posso estar aqui a fazer de ama até ela nascer.
Can you imagine? "Oh, I can't wait to reach down and fiddle with something nice."
"Mal posso esperar para chegar lá abaixo e ocupar-me com algo bom."
Uh, mahi mahi. you got it. I can't wait to meet him.
Sra. Thompson é o nome da minha sogra, por isso, trata-me por Gwen.
I can't wait to see what you do for your science fair project.
Quero ver o que vais fazer no projecto de ciências.
And I can't wait to see you guys again.
E não vejo a hora de vê-los novamente.
You forget the pain and can't wait to do it again next year.
Esquece-se a dor e mal se pode esperar por repetir para o ano.
My mom can't wait to see you.
A minha mãe está ansiosa por te conhecer.
I can't wait to see you!
Estou ansiosa por te ver!
Well, I meanV I can't wait for you forever.
Bem, quero dizer, eu não posso esperar para sempre.
I want you to give them hell, and I can't wait for this weekend.
Quero que mande brasa neles, e não posso esperar por este fim de semana.
I'm only asking you to wait. We can't wait.
Só te peço para esperares.
Oh, I can't wait for you to meet him.
Oh, mal posso esperar que o conheçam.
Well, the thing is, I can't wait to show you this hilarious Internet video.
A questão é que estou ansioso por vos mostrar um vídeo hilariante na Internet.
Now, why don't you wait until after it quits raining, and you can go fishing for black bass and perch and bream right out here in the bayou.
Por que não esperas até que pare, e podes ir pescar trutas, robalos, bem aqui neste braço do lago.
You got a room full of rabid Cylon-types that can't wait to hear the next chapter of their life story.
Tens uma sala cheia de Cylons ansiosos que mal podem esperar para ouvir o próximo capítulo da história das suas vidas.
I can't hear you. Wait, I'll move a bit.
Espera, deixa-me mudar de sítio.
Sure is. Can't wait till you win this Derby, so we can go home.
Mal posso esperar que ganhes aqui em Derby, para podermos ir para casa.
Wait, wait, wait. You can't do one story for me?
Não pode fazer uma história para mim?
You can't do this to me. Wait!
Tu não podes fazer isso comigo.
I know it. I can't wait until you meet him.
Mal posso esperar para que o conheças.
- I can't wait to hear you.
- Mal posso esperar por te ouvir.
I can't wait to see you.
Mal posso esperar para vê-la.
Well, I can't wait to see you, either.
Mal posso esperar para vê-lo também.
I just... I just can't wait to see you.
Não posso esperar para vê-lo.
- I love you, can't wait to see you.
- Amo-te, mal posso esperar para te ver.
I can't wait to go outside and... and watch you sprint with your long logs.
Quero ir à rua e ver-te correr com essas longas pernas.
Can't wait to meet you!
Mal posso esperar para conhecê-lo!
- Wait. No, no, no, you can't move him!
- Espera, Não, não, não, não o podes mexer!
I can't wait to stand over your shoulder and watch you write us a check.
Mal posso esperar para te ver passar-nos um cheque.
I can't wait to see what you do with this.
Gostaria de ver o que faz com isto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]