Climb on traduction Portugais
504 traduction parallèle
Climb on, sister. Are you riding with me, or ain't you?
Entre, vem comigo ou não?
Climb on the chair, or you won't be able to reach it.
Suba na cadeira, senão não a alcança.
Yes, but it's better if I climb on board too.
Sim, mas é melhor eu subir a bordo, também.
They look like monkeys ready to climb on the chandeliers and hang from them by the tail, showing their buttocks.
Parecem macacos dispostos a trepar ao lustre... desprendendo-se das suas ordens e ensinando as nádegas
- Climb on.
- Senta-te.
Climb on, Pardner.
Salta daí, Pardner.
Would you like to climb on my shoulders?
Sobes para os meus ombros?
So take my advice and climb on the funeral pyre with him!
Por isso segui o meu conselho e juntai-vos a ele na pira funerária.
Why don't you climb on board, brother? And believe in me?
Sobe a bordo, irmão, crê em mim.
We've got to climb on top.
Teremos de lhe passar por cima.
When we had guests, I had to climb on a chair and recite a poem.
Quando ele tinha convidados, eu tinha de subir a uma cadeira e recitar um poema.
Do not climb on ships than if they have any collateral Like a DEA request.
Eles não vão a navios deste tamanho se não tiverem alguma informação... como... um pedido dos Narcóticos.
You can climb on down, hassle-free, or we can go up there and drag you down, and trust me, you won't enjoy that.
Pode descer daí sem qualquer problema, ou nós vamos aí acima buscá-lo e acredite, você não vai gostar.
Beware you never say it for then the pictures of life will fade to shadows, haunting dreams will climb forth from your heart and feed on your blood.
sonhos fantasmagóricos emergirão dos vossos corações e alimentar-se-ão do vosso sangue.
Then he was going to climb back up here, unscrew the ladder... throw that out the window on a dump heap down below.
Depois ia subir para aqui, desaparafusar a escada, atirá-la pela janela para o monte de lixo ali em baixo.
Yes. Just British diplomacy, Doctor. "Never climb a fence if you can sit on it." It's an old Foreign Office proverb.
Trata-se apenas da diplomacia britânica, nunca se intrometer em assuntos duvidosos.
- Kids, you climb up on top first.
- Meninos, vocês entram primeiro.
You get a mean guard on you unless you got what it takes, might as well climb tier 2 and jump.
Em algumas se não for forte, melhor se atira do 2º andar.
We'll have to climb up on the balcony.
Temos de subir até ao balcão.
Come on, climb in the cab and go home.
Vá lá, entre no táxi e vá para casa.
Climb not on the table!
Nao subam na mesa!
Then, when you wanted to go to work... you just climb up on your cable and go- -
Depois, quando quizesse ir para o trabalho... era só subir para o seu cabo e escorregar...
I had to attack on the climb. We got bounced by the enemy.
Tive que atacá-los na subida.
It was risky to cross them on their rounds and to climb the second wall.
Sabia que era perigoso descer para o caminho e escalar o segundo muro.
Who's gonna climb up on our wheezy old charger and lead us into the thick of things?
Quem vai subir na nossa velha montaria... para nos levar ao âmago das coisas?
Take that examining magistrate, he has only to see a woman and he'll climb over the bench and knock down the defendant just to get his hands on her.
Veja, o magistrado... quer derrubar o réu para pegar a mulher dele.
Now he's afraid to climb up on the high diving board.
Agora, tem medo de subir à prancha mais alta.
Climb, come on!
Sobe, força!
Meantime, I'll climb topside and check what's going on.
Entretanto, vou subir para ver o que se passa.
Come on, climb in!
Vamos, sobe!
Oh. now. look. since damn when did you climb up on that big white horse?
Ora vejam! Desde quando resolveste subir naquele cavalo branco?
Come on, climb over the wall.
Vá, trepe por aí acima.
Come on, let's climb out over the top.
Vamos subir.
Come on in. That's... that's quite a climb.
É uma subida e tanto...
If I could climb up on my own, why can't he?
Se eu consegui subir sozinho, por que não pode ele?
Come on, climb.
Sobe.
Come on, climb.
Vamos, subam-me.
- you should mean Cheyenne, you want to - no good brave lauds comein out here to kill himself real like engine but not there fortune a country there got no climb to so what the hill you expect the Indians to do seat back on they butts
- Devias ouvir-me em Cheyenne. Rapaz valente. Veio aqui para matar um verdadeiro índio vivo.
But what happens when the clothes come off and you climb between the sheets on a cold winter night?
E quando tiram a roupa e se metem entre os lençóis numa noite fria de lnverno?
The only condition is that you must climb up in one go at noon. With no shoes on.
A única condição, é que têm de o subir de uma só vez, até ao meio-dia e descalços.
His kingdom is no larger than the spot he is sitting on for neither can he leave his kingdom without outside help nor can he climb it. Our next Riddle, ladies and gentlemen...
O seu reino não é maior que o lugar sobre o qual está sentado porque não pode abandonar seu reino sem ajuda externa nem tampouco pode subir nele.
You nursemaid me? I not only could out-climb you on your best day, I can out-drink you right now.
Venço-te a escalar na tua melhor forma... e agora a beber.
Oh? Yeah. A porter on a climb they were making was stealing some food.
Um carregador que, numa escalada, estava a roubar comida.
Hoping I'd give up on the Eiger climb.
Esperavas que desistisse de escalar o Eiger.
You knew we were going on this climb and still you got involved with Montaigne's wife.
Sabia que íamos escalar, mas continuou envolvido com a mulher do Montaigne.
Maybe you will not succeed and to climb with your dog back on the plane..
Talvez não consigas levar o cão no avião...
Come on. Climb down.
Venha, vamos, baixa, rápido!
Climb on!
- Não podemos demorar.
Climb over the nets, come on, quickly!
Escalem sobre a rede! Com calma, isso mesmo.
And back in Australia... they do say that... if you need a couple of stiff brandies before you climb up on... a wild horse... you're finished.
E quanto à Austrália eles dizem que se você precisa tomar dois bons brandies antes de montar um cavalo selvagem está acabado.
So one day he decides to climb up some stairs and go up on a roof and jump off.
Un dia, decide ir ao alto de um edificio e saltar.
once 1546
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
onions 55
one day at a time 90
one moment please 57
ondrej 26
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
onions 55
one day at a time 90
one moment please 57
ondrej 26
only you 239
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one more minute 37
one step at a time 173
one moment 967
one more thing 865
one more round 22
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one hundred 76
one more minute 37
one step at a time 173
one moment 967
one more thing 865
one more round 22
one more drink 18
one and two 35
one second 1230