English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ C ] / Come aboard

Come aboard traduction Portugais

294 traduction parallèle
- Mr. Morrison, come aboard.
- Mr. Morrison, suba. - Mr.
Mr. Bligh wishes you to report to him as soon as you come aboard, sir.
Bligh pede que se apresente, assim que subir a bordo.
I don't remember hoisting no signal to come aboard.
Não me lembro de ter lançado o sinal para voltarem.
You should have come aboard this morning, Jack.
Devias ter vindo para o barco de manhã, Jack.
As soon enough hands come aboard, tell them to turn to...
Quando chegarem suficientes homens, diz-lhes para porem mãos à obra...
When does the crew come aboard?
Quando vem a tripulação?
You can't come aboard in that fashion.
Não podes vir a bordo vestida assim.
They're armed to the teeth and they'll come aboard at one word from Bloodthirsty Dave.
Eles estão armados até aos dentes e virão a bordo à ordem do Sanguinário Dave.
- Permission to come aboard?
- Posso vir a bordo?
Yes, come aboard, young fellow. Step lively.
Sim, entra a bordo, jovem.
Come aboard and I'll send out for refreshments.
Subam a bordo e mandarei trazer uns refrescos.
I'll come aboard.
Vou aterrar a bordo.
Only those who can pay, can come aboard!
Só aqueles que podem pagar subirão a bordo.
It's time for them to come aboard, Peter, or we shall miss the tide.
Eles têm de embarcar, Pedro, senão predemos a maré.
When I come aboard with the gold, I come alone.
Quando subir a bordo com o ouro, fá-lo-ei sózinha.
- I repeat : I come aboard alone.
- Repito : embarcarei sózinha.
And now, my friends, if any would care to examine our ship, come aboard.
Agora, amigos, se querem visitar o barco, subam a bordo.
Come aboard, Miss Gravely, come aboard.
Suba a bordo, Menina Gravely, suba a bordo.
- Come aboard.
- Suba a bordo.
Come aboard!
Venham para bordo.
Come aboard.
Venham para bordo.
- Jimmee, I've come aboard.
- Jimmee, bem vindo a bordo!
Come aboard.
Entre.
And you forced her to come aboard.
E você obrigou-a a embarcar.
They'll wait until you're too weak and then come aboard and take you off.
Eles esperarão até vocês estarem demasiado fracos e então vêm a bordo e tiram-nos.
Sutherland won't let one member of the press come aboard... and you shuttle back and forth like a carrier pigeon.
Sutherland não deixa um jornalista vir a bordo... e você anda para trás e para diante como um pombo correio.
- No one can come aboard.
Ninguém pode embarcar.
Come aboard.
- Vem a bordo.
YOU SAW THEM COME ABOARD.
Tu viste-los subir.
HE SAID THAT PIRATES HAD COME ABOARD.
A dizer que havia piratas a bordo. Não, parvo.
- Come aboard, then.
- Venha a bordo, então.
# Everybody come aboard the showboat tonight
"Subam todos a bordo esta noite"
# Everybody, come aboard the showboat tonight
"Subam todos a bordo do barco do amor, esta noite."
Come aboard, and I'll untangle it.
Suba a bordo, que eu desemaranho-a.
You've been a Jonah since the day you come aboard.
Tem sido um Jonas desde o dia em que chegaste.
Permission to come aboard?
Autorizado a bordo?
It is impossible to come aboard your ship because of the size differential.
É impossível ir a bordo da sua nave devido à diferença de tamanho.
I will come aboard.
Eu vou a bordo.
Come on aboard.
Suba a bordo!
Aboard an English ship you come up against such an air of incorruptibility.
A bordo de um navio inglês encontramos um tal ar de incorruptibilidade.
Come on. Get aboard.
Suba a bordo.
Come aboard, Captain.
Suba a bordo, capitão.
Come aboard.
Suba a bordo.
Come on, Cheeta, get aboard.
Vem, Chita, monta.
Come on aboard.
Entrem a bordo.
Oh, yes, George Bailey. Whose ship has just come in, provided he has enough brains to climb aboard.
Cujo navio acabou de entrar, contando que ele é suficientemente esperto para embarcar nele.
Come on aboard. "Maid of the Mist", the most famous boat in America.
Entrem. "Donzela das Brumas", o barco mais famoso da América.
- There are some men aboard who are not permitted to enjoy the food that you eat, corporal.
- Existem alguns homens a bordo aos quais não é permitido desfrutar a comida que você come, cabo.
Come on. Get aboard.
Vamos, entre.
Come on, get him aboard.
Vamos, embarquem-no!
- Come on, Chief, get'em aboard.
- Tragam-nos a bordo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]