Come aboard traduction Portugais
294 traduction parallèle
- Mr. Morrison, come aboard.
- Mr. Morrison, suba. - Mr.
Mr. Bligh wishes you to report to him as soon as you come aboard, sir.
Bligh pede que se apresente, assim que subir a bordo.
I don't remember hoisting no signal to come aboard.
Não me lembro de ter lançado o sinal para voltarem.
You should have come aboard this morning, Jack.
Devias ter vindo para o barco de manhã, Jack.
As soon enough hands come aboard, tell them to turn to...
Quando chegarem suficientes homens, diz-lhes para porem mãos à obra...
When does the crew come aboard?
Quando vem a tripulação?
You can't come aboard in that fashion.
Não podes vir a bordo vestida assim.
They're armed to the teeth and they'll come aboard at one word from Bloodthirsty Dave.
Eles estão armados até aos dentes e virão a bordo à ordem do Sanguinário Dave.
- Permission to come aboard?
- Posso vir a bordo?
Yes, come aboard, young fellow. Step lively.
Sim, entra a bordo, jovem.
Come aboard and I'll send out for refreshments.
Subam a bordo e mandarei trazer uns refrescos.
I'll come aboard.
Vou aterrar a bordo.
Only those who can pay, can come aboard!
Só aqueles que podem pagar subirão a bordo.
It's time for them to come aboard, Peter, or we shall miss the tide.
Eles têm de embarcar, Pedro, senão predemos a maré.
When I come aboard with the gold, I come alone.
Quando subir a bordo com o ouro, fá-lo-ei sózinha.
- I repeat : I come aboard alone.
- Repito : embarcarei sózinha.
And now, my friends, if any would care to examine our ship, come aboard.
Agora, amigos, se querem visitar o barco, subam a bordo.
Come aboard, Miss Gravely, come aboard.
Suba a bordo, Menina Gravely, suba a bordo.
- Come aboard.
- Suba a bordo.
Come aboard!
Venham para bordo.
Come aboard.
Venham para bordo.
- Jimmee, I've come aboard.
- Jimmee, bem vindo a bordo!
Come aboard.
Entre.
And you forced her to come aboard.
E você obrigou-a a embarcar.
They'll wait until you're too weak and then come aboard and take you off.
Eles esperarão até vocês estarem demasiado fracos e então vêm a bordo e tiram-nos.
Sutherland won't let one member of the press come aboard... and you shuttle back and forth like a carrier pigeon.
Sutherland não deixa um jornalista vir a bordo... e você anda para trás e para diante como um pombo correio.
- No one can come aboard.
Ninguém pode embarcar.
Come aboard.
- Vem a bordo.
YOU SAW THEM COME ABOARD.
Tu viste-los subir.
HE SAID THAT PIRATES HAD COME ABOARD.
A dizer que havia piratas a bordo. Não, parvo.
- Come aboard, then.
- Venha a bordo, então.
# Everybody come aboard the showboat tonight
"Subam todos a bordo esta noite"
# Everybody, come aboard the showboat tonight
"Subam todos a bordo do barco do amor, esta noite."
Come aboard, and I'll untangle it.
Suba a bordo, que eu desemaranho-a.
You've been a Jonah since the day you come aboard.
Tem sido um Jonas desde o dia em que chegaste.
Permission to come aboard?
Autorizado a bordo?
It is impossible to come aboard your ship because of the size differential.
É impossível ir a bordo da sua nave devido à diferença de tamanho.
I will come aboard.
Eu vou a bordo.
Come on aboard.
Suba a bordo!
Aboard an English ship you come up against such an air of incorruptibility.
A bordo de um navio inglês encontramos um tal ar de incorruptibilidade.
Come on. Get aboard.
Suba a bordo.
Come aboard, Captain.
Suba a bordo, capitão.
Come aboard.
Suba a bordo.
Come on, Cheeta, get aboard.
Vem, Chita, monta.
Come on aboard.
Entrem a bordo.
Oh, yes, George Bailey. Whose ship has just come in, provided he has enough brains to climb aboard.
Cujo navio acabou de entrar, contando que ele é suficientemente esperto para embarcar nele.
Come on aboard. "Maid of the Mist", the most famous boat in America.
Entrem. "Donzela das Brumas", o barco mais famoso da América.
- There are some men aboard who are not permitted to enjoy the food that you eat, corporal.
- Existem alguns homens a bordo aos quais não é permitido desfrutar a comida que você come, cabo.
Come on. Get aboard.
Vamos, entre.
Come on, get him aboard.
Vamos, embarquem-no!
- Come on, Chief, get'em aboard.
- Tragam-nos a bordo.
come on 167938
come here 17944
come in 9605
come on baby 22
come and find me 23
come on everybody 23
come downstairs 38
come to me 469
come back 2373
come with me 3958
come here 17944
come in 9605
come on baby 22
come and find me 23
come on everybody 23
come downstairs 38
come to me 469
come back 2373
come with me 3958
come on let's go 25
come on man 75
come on guys 95
come with me if you want to live 21
come on in 3933
come on now 949
come on over 148
come one 123
come back soon 95
come on boy 27
come on man 75
come on guys 95
come with me if you want to live 21
come on in 3933
come on now 949
come on over 148
come one 123
come back soon 95
come on boy 27
come over here 869
come on home 31
come to daddy 102
come to my room 21
come on down 295
come inside 424
come again 567
come on to my house 24
come back home 27
come with us 554
come on home 31
come to daddy 102
come to my room 21
come on down 295
come inside 424
come again 567
come on to my house 24
come back home 27
come with us 554