English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ C ] / Come back soon

Come back soon traduction Portugais

529 traduction parallèle
- Come back soon.
- Volte depressa.
If our friend and collaborator doesn't come back soon, I'll be very anxious.
Se o nosso amigo e colaborador não voltar logo,... estarei bem ansioso.
If Wayne doesn't come back soon to take me around, I'm going by myself.
Se o Wayne não volta depressa para me levar, vou passear sozinha.
Come back soon.
Volte sempre.
- Come back soon. - Never.
- Volte em breve.
- Come back soon, Father.
Volte rápido, Padre.
Come back soon, hear?
Volta depressa, ouviste?
We do hope that you will come back soon.
Esperamos que volte logo.
Come back soon.
Volte em breve.
Come back soon.
Volte logo.
- Come back soon.
- Adeus. - Volta depressa.
I hope you'll come back soon.
Espero que volte em breve.
- Come back soon!
Volte em breve.
We'll come back soon.
Nós vamos voltar.
But you'll see she'll come back soon.
Já verá como chega em seguida!
I'll come back soon. And then I'll go with you wherever you like... and you can do with me whatever you want.
Voltarei logo. irei com você aonde quiser.
I'll come back soon!
Voltarei em breve.
We'll come back soon.
Voltaremos logo.
But come back soon for dinner.
Mas volte cedo pra jantar.
I'll come back soon.
Eu volto logo.
I think if Clay doesn't come back soon, I'll go out of my mind.
Acho que se o Clay não voltar depressa, perco a cabeça.
- Cole, you come back soon.
- Volta em breve, Cole.
Come back to us soon.
Volte logo.
I shall come back to you, Flora, very soon now.
Voltarei para ti, Flora, muito em breve.
Come back to us safely and soon.
- Adeus senhor.
But as soon as I come back this time we're not gonna let anything interfere with our happiness, our marriage. Are we, darling?
Mas assim que voltar, desta vez, não permitirei que o exército ou seja lá o que fôr, interfira com a nossa felicidade, com o nosso casamento, com o nosso noivado.
I'll not come back with your sweets too soon.
Não voltarei com os seus doces cedo de mais.
The moon will be full again soon. You must come back with me while there's still time.
A lua ficará cheia em breve, regresse comigo enquanto ainda há tempo.
As soon as the shows are over, she's to go back to Scotland... and she's never to come to Yorkshire anymore.
Assim que a exposição terminar, ela vai para a Escócia... e não voltará nunca mais a Yorkshire.
I didn't intend to come back so soon, but I want my wife.
Não tencionava regressar tão cedo, mas quero a minha mulher.
Come back soon.
- Volte em breve.
How soon do you think you can come back up here and help me?
Quando achas que podes largar aquilo e vir para aqui ajudar-me?
You will come back as soon as you can?
Voltas assim que puderes?
As soon as I come back, I'll give you a hearing if you still want it.
Assim que voltar, faço uma audiência consigo, se ainda quiser.
You already know you'll never come back and I can't even say "See you again soon, Peppone" only "Good-bye, Honorable Member".
Tu já sabes que nunca voltarás... e eu nem sequer posso dizer : Até breve, Peppone. Sómente, adeus, Senhor Deputado.
- You come back as soon as you can. - Of course.
- Volte assim que puder, Merne.
I'll come back as soon as I can.
Volto assim que puder.
- Come back real soon.
- Voltem em breve.
I'll go by the insurance office, then drop in on Pop and come back as soon as I can.
Passo pela seguradora, vou visitar o meu pai e volto assim que puder.
I'll come back to see you very soon, and I'll write often.
Volto em breve, e escrevo muitas vezes.
It'll come back to me soon enough.
Minha memória logo voltará.
As soon as I come back from the office, I'll change.
Senhora, quando voltar do trabalho, troco de roupa.
My dear Colin, I'll come back and rejoin the show, just as soon as I have signed the necessary papers.
Meu caro Colin, eu vou regressar e entrar de novo no espetáculo, assim que tenha assinado os documentos necessários.
Come back as soon as the service is over.
Volte assim que acabar o serviço.
That's pretty near all we can afford right now, but as soon as I get a dozen more feet down in my diggings, I'll come back and buy your whole ranch!
É quase tudo o que podemos pagar, mas mal eu tenha mais uns 4 metros cavados, volto cá e compro-lhe o rancho todo!
"Soon, you come back upstairs."
Logo, voce poderá voltar lá pra cima.
You come back and see us real soon now, you hear, Mr. Longtree?
Venha nos visitar logo, Sr. Longtree.
Well, it'll come back to you, honey, as soon as...
Em breve vais lembrar-te, querida, assim que...
You load up and I'll come back as soon as I can.
Carrega e eu voltarei assim que puder.
They all come back as soon as the money runs out.
Elas voltam sempre, assim que o dinheiro se acaba.
Come back up as soon as we secure.
Volte quando estivermos em segurança.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]