English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ C ] / Come down from there

Come down from there traduction Portugais

121 traduction parallèle
Come down from there!
Desce daí!
Come down from there!
Vem dai para baixo.
Children, come down from there.
Crianças, desçam daí.
- Can he come down from there unassisted?
- Ele consegue descer dali sem ajuda?
WILL YOU COME DOWN FROM THERE!
Desce daí!
Now, look, Walters, why don't you come down from there and we'll talk about it?
Agora, olha, Walters, porque não desces daí para podermos conversar?
Frisky, will you come down from there.
Frisky, desce daí.
Maybe you come down from there and we talk.
Se desceres daí podemos conversar.
Come down from there.
Desça já daí.
Will you come down from there, Reilly? !
Vai descer daí, Reilly?
Mr. Morrison, how'd you like to come down from there and go make a record?
Sr Morrison, que tal se gravasse Agora um disco? - Está bem.
Come down from there and help me to bed!
Desce e ajuda-me a deitar!
Please come down from there.
Por favor desce dai.
Hey, come down from there!
Desce daí! Miúdo!
Dharma, come down from there.
Dharma, desce daí.
Now, you come down from there, missy!
Desça daí, menina.
Please, just come down from there.
Por favor, desce daí.
Come down from there!
Saiam daí!
Now, Ethne, come down from there, please.
Agora, Ethne, desce daí, por favor.
You come down from there!
Desce daí!
Come down from there. I'll get it.
Já o farei eu.
- Come down from there!
- Desce daí. - Não.
Now, come down from there nice and easy.
Agora desça devagar e com cuidado.
Come on, come down from there.
Desce daí. Desce.
What's the big idea? Come down from there!
Mas qual é a ideia?
Come down from there.
Desce daí.
I want you to go down there and keep watch... till we come home from that church meeting.
Quero que vá e a cuide... até que voltemos da igreja.
Come on down from there, Sabrina.
Desce daí, Sabrina! Vá lá.
Now, come on, son, get down from there.
Vamos, filho, desce daí.
From the coal bin we come out there... go down... take that stairway, see? 8 mm pliers will do.
Bastam alicates de 8mm.
( woman ) BOBBY, COME DOWN FROM THERE. BOBBY! BOBBY, LISTEN TO ME.
Bobby, tome cuidado.
Come on down from there.
Desce daí.
Come on, get down from there.
Desça daí.
Then I realised that my face was burnt and my back was burnt. There was a slash right across from one shoulder down to the waist. I crawled to the river bank and when I got there I saw hundreds of bodies come floating down the river.
Quando reparei que tinha a cara e as costas queimadas, que tinha um corte que ia do ombro até à cintura, rastejei até à margem do rio e quando lá cheguei, vi centenas de corpos a boiar.
Come on, get down from there!
- Vá lá, desça daí!
Get the hell down from up there, now come down!
Evelyn, trouxeste o que te pedi? - Sim.
All right, you wanna come on down from there?
Não quer descer daí?
And if you come down tomorrow there's not a man from the oldest inspector to the youngest constable, who wouldn't be glad to shake you by the hand.
Temos orgulho em si e se lá aparecer amanhã, todos, desde o Inspector mais velho, ao guarda mais jovem, gostariam de lhe apertar a mão.
Come on down from there!
Desce daí para baixo!
To put it another way, if we came from down there, and it's morning, the sun would be up there... but if is actually, over there, and it's still morning, we must have come from back there and if that is southerly, and the sun is really over there... then it's the afternoon.
Ou seja... se viéssemos dessa direção e fosse de manhã... o sol ficaria ali. Mas se ele estiver ali e ainda for de manhã... nós viemos dessa direção. E se isso for o sul e o sol estiver ali... então é de tarde.
- Every time there's a ship from America I come down here looking for you.
Sempre que chega um barco da América, venho à tua procura.
Charlie, come on down from there.
Charlie, desce daí.
Come on down from there.
Desça daí!
[Screams] - Come down from there!
- Desce daí.
You've no idea what I'm like, so your feelings for me come from down there.
Mas não sabes do que é que eu gosto, logo todos os sentimentos que tens por mim vêm... aí de baixo.
Sunfish spend much of their time at depth, where they feed on jellyfish, but it's cold and dark down there so from time to time, they seek a little rest and recuperation and warm up near the surface.
O peixe-lua passa a maior parte do tempo no fundo onde come medusas, mas está frio e escuro lá em baixo pelo que, de tempos a tempos, ele procura descansar e recuperar e aquecer-se perto da superfície.
Come down from there.
Venham cá para baixo.
Come down from there, be sensible.
Desça daí, seja sensata, por favor.
We'd never find him tonight. Now, come on down from there.
Nunca o encontraríamos à noite de qualquer modo, agora, desce daí.
Button, come on down from there and get supper a-working.
Button, desce daí... e vem preparar o jantar.
Meg... when your mother brought me here to live... whenever I'd come down here alone... to light a candle for my father... a voice, from above... and in my dreams, he was always there.
Meg, quando a tua mãe me trouxe para viver cá, sempre que descia aqui sozinha para acender uma vela pelo meu Pai, ouvia uma voz vinda de cima e ele entrava sempre nos meus sonhos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]