English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ C ] / Come with me now

Come with me now traduction Portugais

729 traduction parallèle
- Come with me now.
- Cathy, anda comigo agora.
You'll have to come with me now.
Venha comigo agora.
I'll never bother you again. But please come with me now. Keep me company, someplace where we can talk.
Não voltaremos a vermos mais mas por favor me acompanhe.
I'd like for one of you to come with me now.
Gostava que um de vós viesse agora comigo.
You come with me now.
Agora, venha comigo.
Come with me now.
Vem comigo agora.
Hana-ogi, I want you to come with me now.
Quero que venhas comigo, agora.
I want you to come with me now down to the American consulate.
Quero que venhas comigo agora, ao consulado americano.
Come with me now.
Venha comigo agora.
Ask the major to come with me now.
Peça-lhe que venha comigo.
I want you to come with me now!
Quero que venhas comigo agora!
Come with me. Now.
Vem comigo!
I wonder if you'll do me a favor and come with me while I get it for her now.
Podia fazer o favor de me acompanhar para o ir comprar?
Now, come with me... and I will present you with two insignia... of true kingship.
Agora venha comigo. Eu vou apresentá-lo com duas insígnias, de verdadeira realeza.
Now come along with me.
Agora venha comigo.
Look, I no get excited like my wife, but I come in here with 12 kids and now there are only six.
Ouça, não vou pôr-me nervoso como a minha mulher, mas vim com 12 meninos e agora só há 6.
now, come with me.
Agora, vem comigo.
If you'll pardon me, ma'am I've watched you go in and out of town for years now and you've always had time to stop and have a word with me and I've always waited for you to come home and you remind me of the flower.
Se me perdoa... há anos que a vejo ir e vir da cidade... e sempre teve tempo para parar e me dar uma palavra... e sempre esperei que regressasse... e faz-me lembrar a flor.
Now, you alone will come with me, please.
Venha comigo, por favor.
Do you want to wait here until I go to Austin... or would you like to come with me right now?
Queres esperar aqui até que eu vá para Austin... ou queres ir comigo já?
Come with me now.
Venha comigo.
Now, why you not come dancing tonight with me?
Por que não vem dançar comigo esta noite?
Big shot with the yardbirds, huh? Come on, now, tell me.
Obrigavam-no a limpar o pátio, não era?
Come now. Come with me.
Vem comigo.
Lookin'back now, I really don't know what her reasons were then... but she agreed to come out to Seattle with me.
Lembrando agora, eu realmente não sei quais eram suas razões, mas ela concordou em vir comigo para Seattle.
But I tell you right now, if Caterina wants to come and live here with Marty and me, it's all right with me.
Mas já posso dizer que se Catarina quiser vir morar com Marty e comigo, por mim, tudo bem.
NOW WILL YOU COME WITH ME?
Agora você pode vir comigo.
Now, if you will come with me, please.
Acompanhe-me, por favor.
Come on, now, give me a hand with this.
Vamos lá, ajude-me com isto.
Now, you come with me.
Agora, venha comigo.
Now, if you've come here to bargain with me, Mr. Waterbury, you might as well save your breath, because I've set a price and I don't intend to budge.
Bom, se veio pechinchar, Sr. Waterbury, poderia ter poupado o esforço, porque defini o preço e não o vou baixar.
Now, look, if you attach so much importance to this... why don't you come down to Dartmoor with me today?
Se dá a isto tanta importância, por que não vem hoje para Dartmoor?
Come along with me now on my rounds.
- Venha comigo agora em minha ronda.
- What are you doing? - You must come with me right now. - Andre, are you crazy?
Fez uma aposta comigo em como não tinha uma lista dos polícias...
Oh, come now, you needn't be shy with me.
Vamos, não tens que ser timida comiga.
You're going to come home with me right now.
Tu vais voltar para casa comigo, imediatamente.
Come with me! - Now what's going on?
Depressa!
What? Come away with me now, just as you are.
- Vem comigo agora, assim mesmo como estás.
And, I'd like you now to come with me on a walk down an English country lane.
Gostaria que viessem passear comigo por uma vereda no campo.
Now, just stick with me, baby, and when I come back next time...
Fica do meu lado, querida, e quando eu voltar, da próxima vez...
Why don't you come with me now?
Venha comigo.
Come back with me now, please.
Volte comigo agora John, por favor.
Now, don't come with that.
Não me venhas com essa.
Now you come with me and Sergeant Bacon here will see you home in my car.
Venha comigo e o sargento Bacon leva-a a casa no meu carro.
- Now, Stanley, just come with me.
- Stanley, vem comigo.
- Next time you must come with me. But just now Rome is not amusing.
Na próxima vez deverás vir comigo, mas neste momento Roma não significa diversão.
Now, you come along with me, Susie.
Vamos, tu vens comigo, Susie.
Come home with me now.
Vem comigo para casa.
Now, my own, come quick with me, Meet my mother - yours to be.
Com a mäe nós vamos ter E a bênçäo receber.
Now come with me.
Agora anda comigo.
Right now you're to come to my apartment with me. Uh-huh.
Agora tem que ir ao meu apartamento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]