English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ D ] / Daddy

Daddy traduction Portugais

32,490 traduction parallèle
- Daddy, what about you? - Ashley.
- Papá... e tu?
I think he knew he was meeting his daddy.
Acho que sabia que iria conhecer o pai dele.
Daddy loves you, baby girl.
O pai ama-te, filha.
- Thanks, Daddy.
- Obrigada, pai.
Has your mummy or your daddy ever told you that?
A tua mamã ou papá alguma vez te disseram isso?
Daddy said he had bad dreams like mine when he was in the children's home.
O papá disse que ele teve sonhos maus, como os meus, quando ele esteve na Casa de Acolhimento.
How do you feel about your daddy right now, Olivia?
Como te sentes sobre o papá agora, Olivia?
It's like walking up into someone else's funeral and screaming, "Why are you not crying for my daddy?"
É como ir a um funeral de alguém e começar a gritar, "Porque não está a chorar pelo meu pai?"
On Olivia's back, on Cyrus', and your daddy's.
Nas costas da Olivia, nas do Cyrus, e nas do teu pai.
- Daddy. - ( WHISPERING )
Papá.
Your bitch-ass daddy, he say he could take our cash, clean it up, make it safe.
O teu paizinho disse que podia ficar com o nosso dinheiro, limpá-lo, torná-lo seguro.
You're telling me you can't face your daddy issues?
Estás-me a dizer que não consegues enfrentar os problemas que tinhas com o teu pai?
Oh, that's right. Make daddy happy.
Deixa o papá feliz.
Oh, yeah. Make daddy real happy.
Deixa o papá feliz a valer.
Cameron broke the TV, so Daddy bought a new one.
A Cameron partiu a TV, e o papá comprou uma nova.
- Daddy's home!
O papá chegou!
- Hey, Daddy!
- Olá, papá.
I want you to come home so that Yorbalinda or Bezequiel can meet their daddy.
Quero que venhas para casa para que a Yorbalinda ou a Bezequiel possam conhecer o pai deles.
Your daddy's going on a little trip to see your Uncle Mike.
O papá vai fazer uma pequena viagem para ver o teu tio Mike.
Daddy's home.
Amo-te, Tom Sawyer.
Daddy sees you.
O papá está a ver-te.
Daddy is coming.
O papá está a chegar.
Daddy!
Papá!
Daddy and mommy love you, and a brother takes care of you.
O papá e a mamã adoram-te e um irmão cuida de ti.
Daddy is not home now!
O papá não está em casa!
Talk to daddy.
Fala com o papá.
Daddy.
Papá.
Daddy, is this real?
Papá, isso é verdade?
Let's have pizza when Daddy gets back, OK?
Vamos comer piza quando o papá voltar, está bem?
Don't hit my daddy!
Não bata no meu papá!
Barbara, you stay with your daddy. He's a very sexy man.
Barbara, fica com o teu pai, ele é um homem muito sensual.
But Daddy, I had it first.
- Mas papá, eu peguei primeiro.
Daddy, make it stop!
Papá, para isto! Papá!
No telling Mommy or Daddy. It is called
Nada de a contar à mamã ou ao papá.
You made a deal with Daddy.
Fizeste um acordo com o Papá.
But if Mommy or Daddy can't make it home in time, Babysitter Shelly might have to take you, okay?
Mas se a mamã ou o papá não puderem chegar a casa a tempo, a ama-seca Shelly poderá ter que te levar, está bem?
Baby... it's Daddy.
Querida... É o papá.
But Daddy wants you to know, baby...
Mas o papá quer que saibas... Eu amo-te.
Let's not forget Eric's insatiable lust for Daddy's cold hard cash.
Não vamos esquecer a luxúria insaciável do Eric pelo dinheiro do papá.
He reminds me of this guy my daddy wanted me to marry.
Lembra-me o rapaz com quem o meu pai queria que eu casasse.
Look, I'm not doing nothing wrong, Daddy.
- Não estou a fazer nada de mal.
Ain't gonna be no signing to Empire unless Daddy get them numbers right.
Não fechamos negócio com a Empire, se o papá não acertar nos valores.
How's it feel to know you're just like your daddy?
Qual é a sensação de saber que és igual ao teu pai?
How does it feel to know you're just like your daddy?
Qual é a sensação de saber que és igual ao teu pai?
I didn't need daddy money for that.
Não preciso do dinheiro do papá para isso.
I want this little girl to know what kind of man her daddy is.
Quero que esta menina saiba que tipo de homem é o pai dela.
Mm-hmm. If you are afraid of getting on the wrong side of your daddy... you don't want to get on the wrong side of your mama.
Se estás com medo de não caíres nas boas graças do teu pai não vais querer não cair nas boas graças da tua mãe.
- Daddy. - Daddy.
Papá.
Oh. There's daddy's little jock block.
Aí está a atleta do papá.
Daddy! Daddy!
Papá!
- Hi, Daddy.
Até logo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]