English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ D ] / Dare i say

Dare i say traduction Portugais

441 traduction parallèle
Classic Mediterranean, with a very specific and dare I say very personal Hellenic influence.
Um prato mediterrânico clássico E com uma influência helênica muito específica e, diria mesmo, pessoal.
With a ring like that I could, dare I say it, rule the world.
Com um anel daqueles eu podia, atrevo-me a dizer, aspirar a dominar o mundo.
I dare say we should be cruel too.
Esperemos que o Pimpinela Escarlate salve alguns dos que restaram.
I'd like very much to visit the village, but I'm ashamed to say I don't dare.
Gostava imenso de visitar a aldeia, mas lamento dizer que não me atrevo.
If I'm going to die in a moment, I can dare anything, and I say it's impossible.
Se vou morrer agora, ouso qualquer coisa, e digo que é impossível!
- I dare say she is.
- Pois está!
Wonder what it is. Something to eat, I dare say.
Algo de comer, imagino.
You will be very quiet here and we shall be along together, but I dare say we shan't fight.
Ficará aqui bastante sossegado e viveremos aqui juntos mas ouso dizer que não deveremos andar à pancada.
And then she'll say, "How dare you?" And you'll say, " I'll dare and dare again.
E ela dirá : "Como se atreve?" E tu dirás : " Atrevo-me e voltarei a atrever-me.
Yes, I'm drunk, I admit it. lf l wasn't I wouldn't dare say a thing.
Sim, estou bêbado, admito. Se não estivesse não diria nada.
I say it's a bold man who'd dare attack the Governor of the Carolinas with one vessel.
Eu sei que foi um homem corajoso ao ter atacado o Governador... da Carolina do Norte.
Now that it's all over, I suppose I may dare say... It's been a most remarkable coup.
Agora que tudo acabou, posso dizer que foi um golpe extraordinário.
I dare say I've been stupid, but every day I realize things that she had and that I lack :
Sim, estou a ser tola, mas todo dia percebo algo que ela tinha e eu não :
I dare say.
Pode crer.
- I've told you - You don't dare to, because you know what he'd say.
- Já lhe disse... você não se atreve porque sabe o que ele ia dizer.
But I dare say he would be willing to... die for Maximilian.
E atreveria-me a afirmar que daria a sua vida por Maximiliano.
Learned it from some Yankee, I dare say. Those redskins over there drink anything.
Aprenderam com algum americano, aqueles peles-vermelhas bebem tudo.
Now, I dare say you're impatient to get back to base.
Atrevo-me a dizer que estäo impacientes para voltar à base.
Well, I dare say you won't have to.
Atrevo-me a dizer que näo vais precisar.
I dare say neither of us slept any last night.
Atrevo-me a dizer que nenhum de nós dormiu a noite passada.
But then he ran back to the other boys... and I heard him say, " I'll kiss anything on a dare...
Mas então ele correu de volta para os outros rapazes... e o ouvi dizer : " Vou beijar qualquer coisa num desafio...
I dare say, you two know each other.
Imagino que se conheçam.
They're very much in love. I dare say.
Estão muito apaixonados.
I dare say you're right.
Acho que tens razão.
I dare say you want your money.
Atrevo-me a dizer que quer o seu dinheiro.
And I dare say it'll be spent by tonight.
E, atrevevo-me a dizer que estará gasto esta noite.
I dare say you would.
Atrevo-me a dizer que sim.
I dare say.
- Não me digas.
Though I dare say I'm better off not understanding.
Embora me atreva a dizer que preferia não compreendê-la.
I dare say you're right.
Ouso dizer que você tem razão.
I dare say the salon will be full of cigar smoke and loud talk about the price of cotton.
O salão estará cheio de fumo de charuto e discussões sobre o preço do algodão.
How dare you say that when I've given my royal word?
Como se atreve a dizer isso?
I dare say we're probably not talking about the same thing.
Creio que não estamos a falar do mesmo.
I dare say, lord.
- Sem dúvida, senhor.
Oh, I dare say. A man like that probably has a fat wife.
Pois claro, é normal que uma burguesa seja tão gorda.
I dare say.
Mas o aperfeiçoamento da almé uma luta interminável.
Oh, lots of them, I dare say.
Oh, muitos, atrevo-me a adivinhar.
Still, I dare say, you could thresh an extra sack or two?
Ainda assim, atrevo-me a dizer poderia debulhar-me um saco ou dois?
Well, I dare say, I might, possibly.
Bem, atrevo-me a dizer, talvez possa.
I dare say you can.
Atrevo-me a dizer que pode.
I don't dare say anything when you've got your book out.
Não me atrevo a dizer nada quando pega esse livro.
A lot of nonsense, I dare say.
Parvoíces, não acha?
I would never dare to say so.
Só disse que tem sorte.
- Woman ♪ 2 : Say that again! I dare you!
Não sabe disto, porque é novo.
I dare say he will. On our bitties and our drink!
À custa da nossa comida e bebida!
- Long time since I was in here. - I dare say!
- Passou muito tempo desde da ultima vez que ca estive.
- I dare say.
- Eu ouso dizer.
You'd do the same again, I dare say.
Ouso dizer que você voltaria a fazer o mesmo.
I was going to say something else, but I didn't dare.
Tinha pensado noutra coisa, mas não ouso...
I dare say it was.
Era o senhor Riach.
Oh, I dare say.
Sem dúvida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]