Dead man traduction Portugais
4,602 traduction parallèle
Have your sniper stand down. He's activated the dead man's switch.
Ativou o botão do "homem morto".
- Then a dead man just stepped off United 283 from Munich to Dulles.
- Então, um homem morto acabou de sair do vôo 283, da United Airlines, de Munique para Dulles.
Everybody stay back or this guy's a dead man.
Vou sair. Ninguém se mexa ou este tipo morre.
Oy, you talk about anything you see or hear in this cell, you're a dead man, is that clear?
Se falares sobre qualquer coisa que vires ou ouvires nesta cela, és um homem morto. Percebido?
We can't get a confession out of a dead man.
Nós não podemos obter uma confissão de um homem morto.
Do you know the difference between a dead man and a live man?
Sabes a diferença entre um homem morto e um vivo?
If Fang Lei dares to offend him... I think he's a dead man.
Se o Fang Lei se atrever a ofendê-lo, acho que é um homem morto.
A dead man's switch.
Um interruptor de segurança.
I'll pay five grand to the dead man's family and half the property damage, but I ain't paying for no moolie funeral.
Pagarei cinco mil dólares à família do morto e metade dos danos nas propriedades, mas não vou pagar nada pelo funeral de um escuro.
He thinks he's working with a dead man.
Ele acha que está a trabalhar com um morto.
Do that and you're a dead man.
! Segurança!
You're a dead man!
És um homem morto!
And I'm a dead man.
E eu sou um homem morto.
You keep Agent Fornell in your hip pocket, or you're a dead man.
Mantenha o Agente Fornell por perto ou é um homem morto.
I've got the dead man's teeth from your friend's office and proof that he was in Denver last year.
Tenho os dentes de um morto no escritório do seu amigo e provas que ele esteve em Denver ano passado.
A dead man.
Um homem morto.
Well, pulling my own teeth is one thing, but a dead man's?
Bem, arrancar os meus dentes é uma coisa, mas os de um morto?
We know that the dead man, Soto, was working with a partner.
Sabemos que Soto tinha um parceiro.
Look, if I say anything, I am liable to end up a dead man!
Se eu disser alguma coisa, posso acabar morto.
On a dead man, by any chance?
Por acaso, não foi num morto, não?
After it fell out of the dead man's pocket.
Depois de cair do bolso de um homem morto.
Would going to a dead man's apartment alone in the middle of the night qualify?
Ir ao apartamento de um defunto, no meio da noite, não é estranho?
This guy's a dead man!
Esse gajo é um homem morto.
And I thought, for sure, I was a dead man.
Tive a certeza de que morreria ali.
Which means I'm a dead man.
O que significa que sou um homem morto.
You are a dead man.
És um homem morto.
Not only were my people dead, but I watched a man I thought I knew... become an animal.
Os meus homens não só estavam mortos como vi o homem que pensei conhecer tornar-se um animal
I mean, I was sure you were just gonna be a dead foolish man.
Tinha a certeza de que ias morrer.
We have a man dead in the Center Street tenement, an uptown man, wealthy, visible, and wouldn't you know, good.
Temos um homem morto numa casa na Rua Central, um homem da cidade alta, rico, visível... E porque não dizer, bom.
We have a man dead...
NOS EPISÓDIOS ANTERIORES Temos um morto...
What we do know is that she led Jenkins there, and then fled the scene, leaving a man dead.
O que nós sabemos é que ela levou lá o Jenkins, e depois fugiu da cena, deixando um homem morto.
Me... I have a dead man and a lot of angry people.
Eu tenho um homem morto e um monte de gente furiosa.
Gary Probert, our exfil team point-man, has been found shot dead in Frankfurt central.
O Gary Probert, da equipa de exfiltração, foi encontrado morto no centro de Frankfurt.
- The man of the house is dead.
- O homem da casa morreu.
Michael, that's a dead man switch. It didn't have to be this way.
Não precisava de ser assim.
One man's already dead, Lee!
Já tem um homem morto, Lee! - Lee!
Is the man I love alive or dead?
O homem que eu amo está vivo ou morto?
Their exfil team point man has been found shot dead.
Um membro da equipa de exfiltração foi encontrado morto.
If this man sees you with me, you and David are dead.
Se ele a vir comigo, você e o David estão mortos.
I allow no man to raise the dead.
Não permito a nenhum homem que ressuscite os mortos.
This man must be found and told I forbid him to raise the dead.
Esse homem precisa ser encontrado e dito que eu o proíbo de ressuscitar os mortos.
But I allow no man to raise the dead.
Mas não permito a homem algum ressuscitar os mortos.
Achilles ran his sword through the man's guts and dragged his dead body around the town.
Aquiles o atravessou com sua espada... e arrastou seu corpo diante da cidade.
Let this man be clothed in purple, a chain of gold placed around his neck, for I am not dead yet.
Que este homem seja vestido de púrpura, uma corrente de ouro seja colocada ao redor do seu pescoço, porque eu ainda não estou morto.
I'm simply looking for a reason why someone would break into the tomb of a man who's been dead for over a decade.
Procuro apenas uma razão para alguém forçar a entrada no jazigo de um homem que morreu há mais de uma década.
Did anyone have a reason to want your leading man dead?
Alguém desejava a sua morte?
I'm not gonna damn the man now he's dead, but action wasn't his strength...
Não querendo desrespeitar a sua memória, ele não era um homem de ação.
The man's dead, Raymond.
- Ele morreu, Raymond.
My leading man was found dead this morning.
- O ator principal morreu.
And the one man you had to make your case is dead...
E o único homem que tinham para sustentar esse caso, está morto...
He's dead, man.
Ele está morto, meu.
manchester 63
mango 28
manson 44
mandy 503
manon 43
many 384
manhattan 123
management 67
manning 138
manual 26
mango 28
manson 44
mandy 503
manon 43
many 384
manhattan 123
management 67
manning 138
manual 26