Dear mrs traduction Portugais
175 traduction parallèle
My dear Mrs. Kennedy.
Minha querida!
My very dear Mrs. Kennedy!
Minha muito querida Sra. Kennedy!
I mean, my dear Mrs. Kennedy.
Isto é, Sra. Kennedy.
My dear Mrs. Reed, sometimes in my profession... there comes a contest of wills between the doctor and his patient.
Cara senhora Reed, por vezes na minha profissão, há um confronto de vontades entre o médico e o seu paciente.
My dear Mrs. Tura, we would never dream... of subjecting anybody as charming as you to danger.
Minha cara Sra. Tura, nunca sonharíamos sujeitar alguém tão encantadora como você ao perigo.
My dear Mrs Atwater, careful application of the trigger finger and a pair of seats in the first row is yours for the shooting.
Uma aplicação cuidada do dedo que pressiona o gatilho... e consegue dois bilhetes para a primeira fila.
My dear Mrs Miles, you don't actually believe that, do you?
Minha cara Sra. Miles, não acredita nisso, pois não?
My dear Mrs. Vole, I'm afraid we have bad news for you.
Minha prezada Sra. Vole, receio que tenha más notícias para si.
My dear Mrs. Vole, in our courts we accept the evidence of witnesses who speak only Bulgarian and who must have an interpreter.
Minha prezada Sra. Vole, nos nossos Tribunais... aceitamos o testemunho de pessoas que falam apenas Búlgaro... e que devem ter um intérprete.
The risk is all yours, my dear Mrs. Pryor.
O risco é todo seu, minha querida Sra. Pryor.
My dear Mrs. Pryor, I have decided to cut myself in.
Minha querida Sra. Pryor, eu decidi intrometer-me.
Without it, my dear Mrs. Pryor, I'm afraid you might find yourself in one of those sordid tabloid trials.
Sem ele, minha querida Sra. Pryor, receio que você venha a aparecer num desses tabloides sórdidos.
Dear Mrs. Watchett always able to suggest a tie but never wearing anything more stylish than what she's worn for years.
Cara Mrs. Watchett sempre capaz de me indicar que gravata usar mas ela nunca consegue usar algo com mais estilo do que o que usava há anos.
Yes, my dear Mrs. Paroo, you must realize that only one out of every 78 adults has a ganglion that reaches the ligature clear down to the apex.
Sim, cara Sra. Paroo, é preciso que saiba que apenas um em cada 78 adultos tem um gânglio que atinge a ligadura até ao vértice.
My dear Mrs. Somerset, we're supposed to be a respectable English couple.
Minha cara Sra Somerset, somos um casal inglês respeitável.
- My dear Mrs. Sannerson... I am a scientist conducting an unusual experiment.
Minha querida Sra. Sannerson... sou um cientista que irá conduzir uma experiência pouco comum.
My dear Mrs. Pearce, my dear Pickering, I had no intention of walking over anybody.
Querida Sra. Pearce, meu caro Pickering, não tinha essa intenção.
Goodbye, my dear Mrs. Millett.
Adeus minha cara Senhora Millett.
Dear Mrs. Foley I am truly very sorry indeed.
Cara Sra. Foley, lamento profundamente.
My dear Mrs. Beardsley, the reason I am in my office on Christmas Day... is because I wanted to check the lab report personally.
Minha querida Sra Beardsley, a razão em estar no meu escritório no dia de Natal... é porque quis ver o resultado do laboratório pessoalmente.
We'll just have to make do without her for the time being. Rudolph? My dear Mrs Levi, I have saved the very best table for you.
Aqui está uma bela asa para si, e bolinhos de maçã, são mais leves que o ar.
My dear Mrs. Brandt, how nice to meet you.
Querida Sra. Brandt, que prazer conhecê-la.
My dear Mrs. Hudson, criminals are as unpredictable as head colds.
Srª Hudson, os criminosos são tão imprevisíveis como as constipações.
Because, my dear Mrs. Miller, I not only built you your gooseberry ranch I've paid for a bathhouse I don't need.
Porque, querida Sra. Miller, eu não construí só o seu bordel... também paguei uma casa de banho que não preciso.
Dear Mrs. Sloan.
Querida Sra. Sloan...
But, my dear Mrs. Matzerath, the consequences.
Mas minha cara Sra. Matzerath, as consequências!
My dear Mrs. Nehru!
Minha cara sra. Nehru!
My dear Mrs Bailey, tell me, by what magic do you transform this humble farmyard chicken into such delicate ambrosia?
Minha cara Sra. Bailey, diga-me... com que magia transforma este humilde pedaço de frango... nesta delicada especiaria?
Dear Mrs Moore, nothing to forgive.
Sra. Moore, não precisa de se desculpar.
- How do you do, Mrs. Fowler? - Hello, my dear.
- Como vai, Sra. Fowler?
Mrs. Aarons is connected with the stage, or is it the circus, dear?
A Sra. Aarons trabalha no palco. Ou ê circo, querida?
There's been a slight unpleasantness between him and Mrs. Danvers. Oh, dear.
Está a haver um pequeno desentendimento entre ele e a Sra. Denvers.
I believe, my dear Miss Moore, exactly as I told Mrs. Reed :
Acredito, querida Miss Moore, exactamente no que disse à Sra. Reed.
Dear Mr. And Mrs. Smith : "
Prezados Sr. e Sra. Smith...
♪ For I love you truly, truly, dear ♪ Thank you, Mrs. Willoughby.
Obrigado, Sra. Willoughby.
My dear, may I present Lt. Clark? Mrs. Hancock.
- Querida, deixe-me apresentar o Tenente Clark...
Well, it's just that... well, at this very moment, Mrs. Wilberforce, there is waiting an invalid, a dear, sweet, little old lady... not, may heaven bless her, not unlike yourself... waiting with patient serenity, but with high hope... that she has nothing more to fear.
É que, neste momento, Sra. Wilberforce, há uma senhora muito querida e entrevada... Que Deus a ajude, esperando pacientemente, e esperançosa de não ter mais nada a temer :
Creighton, dear, will you and Mrs Eaton lead the way?
Creighton, ensinas a Mrs Eaton o caminho?
I told Mrs. Grubach in no uncertain terms that she was out of line. Oh my dear... You mean she...
Eu disse que ela estava se excedendo.
Dear Leo, I think it would be ungrateful to Mrs. Maudsley, after all her kindness to you, if you were to leave so suddenly.
Querido Leo, creio que seria uma ingratdão para com a Sra. Maudsley, que foi tão atenciosa contigo, se partisses tão repentinamente.
I left behind me all who were dear to me especially my nurse, Mrs. Everest...
Deixei para três todos os que me eram queridos, especialmente a minha ama, Mrs. Everest...
- Nothing, my dear, nothing at all. - Mrs Fawlty...
- Nada, querida, nada mesmo.
Mr. And Mrs. President Frankenstein - dear friends of mine - can you tell us what your first official acts will be?
- Senhora e senhor presidente Frankenstein, , grandes amigos meus, pode dizer-nos qual será seu primeiro acto oficial?
Mrs. Herz, dear, are you all right?
Sra. Herz, está bem?
Yes, dear? It's Mrs Richards.
- É a Sra. Richards.
You know dear, that, um, that outfit Mrs Abbott was wearing, you should get yourself something like that.
Viste o fato que a Sra. Abbott tinha vestido? - Devias arranjar uma coisa assim.
Just dealing with Mr And Mrs Hamilton, dear.
- Estava a atender estes senhores. - Boa noite.
Um, " Dear Mr And Mrs Hamilton, I hope you are well.
" Caros Sr. e Sra. Hamilton, espero que esteja tudo bem.
That rather pale one, my dear playing the piano is having a raving affair with Mrs. Arnold Frinkheimer.
Aquele um tanto ou quanto pálido a tocar piano está a ter um caso arrebatador com a Sra. Arnold Frinkheimer.
Oh, dear. This is for Mrs Turton.
Meu Deus.
- Dear, dear Mrs Moore.
- Querida Sra. Moore!
mrs brown 97
mrs turner 48
mrs m 57
mrs wilson 19
mrs hall 36
mrs harper 21
mrs hughes 205
mrs mills 26
mrs collins 26
mrs hudson 47
mrs turner 48
mrs m 57
mrs wilson 19
mrs hall 36
mrs harper 21
mrs hughes 205
mrs mills 26
mrs collins 26
mrs hudson 47
mrs bennet 25
mrs johnson 36
mrs jenkins 42
mrs doyle 92
mrs bird 31
mrs williams 41
mrs solis 18
mrs stanley 18
mrs allen 16
mrs crawley 42
mrs johnson 36
mrs jenkins 42
mrs doyle 92
mrs bird 31
mrs williams 41
mrs solis 18
mrs stanley 18
mrs allen 16
mrs crawley 42
mrs strange 28
mrs bligh 38
mrs tyler 21
mrs weston 21
mrs taylor 18
mrs reid 32
mrs mccarthy 79
mrs cameron 32
mrs webster 23
mrs patmore 120
mrs bligh 38
mrs tyler 21
mrs weston 21
mrs taylor 18
mrs reid 32
mrs mccarthy 79
mrs cameron 32
mrs webster 23
mrs patmore 120