English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ D ] / Despicable

Despicable traduction Portugais

513 traduction parallèle
I have to see that despicable scoundrel once more.
Só quero ver aquele patife mais uma vez.
I burned with shame at the despicable role I played.
Sofri de vergonha pelo desprezível papel que desempenhei.
Did you have anything to do with this, you despicable, sordid...?
Hà dedo teu nisto, seu desprezível e sórdido...?
That's despicable, that's what it is.
É desprezível, isso é o que é.
It's despicable.
Insignificante.
You're a despicable coward.
Covardes. Desonraram-se.
I've never heard anything so despicable!
Nunca ouvi nada tão desprezível!
Not only is this man The Black Fox, but he and his despicable accomplice had the shameful effrontery to shelter in this castle the miserable child they would put on your very throne.
Não só é este homem o Raposa Negra, mas ele e a sua desprezível cúmplice, tiveram um descaramento vergonhoso de abrigar neste castelo aquela criança miserável, que iria ocupar o seu lugar no trono!
That's despicable!
Isso é desprezível!
It's despicable to think that way!
É desprezível pensar assim!
It's despicable!
Desprezível, desprezível!
OK, then, cruel, stupid, heartless, pathetic cowardly, despicable.
Não. Não. Está bem, então cruel, idiota, má, lamentável, cobarde, desprezível...
You're the most despicable blackmailer in the universe!
Don Camillo és o chantagista mais desprezível do universo!
What a despicable wretch.
Que sacana desprezível.
You're a disgusting, despicable, loathsome, criminal fraud!
És uma fraude desprezível, asquerosa, abominável e criminosa!
Why, your world with Candy will become so warped... that you'll hate all men... and you'll hate yourself... because you'll become a social problem, a medical problem... a mental problem... and a despicable failure as a woman.
O mundo da Candy é tão feio que vais odiar os homens todos. E vais odiar-te a ti mesma. Porque te tornaste um problema social, físico e mental.
Man is the most despicable of all thy creatures, Lord.
A mais desprezível das tuas criaturas é o homem, Senhor.
It's despicable.
É vergonhoso.
It's not that despicable.
Quem estava falando!
So that accounts for your polite, respectful, despicable behavior?
É por isso que se comporta de maneira tão respeitosa e desprezívelmente?
Havershaw, you're despicable.
Havershaw, és uma nódoa.
What a filthy, disgusting, despicable...
Que coisa suja, nojenta, desprezível...
That was a despicable thing to do. Yeah.
Isso é desprezível.
- What you said. "Despicable."
- O quê? - O que você disse!
"Despicable." First time anybody's ever applied that word to me.
"Desprezível". Foi a primeira vez que alguém me chamou isso.
You're like all the other strangers, despicable and merciless.
Você é como os outros estranhos, desprezíveis e sem perdão.
Such a despicable character!
Um mau carácter!
- He is despicable.
Ele é desprezível!
He is despicable.
Ele é desprezível.
I remember the despicable comedy of your abjuration.
Recordo--lhe a ignóbil comédia da sua abjuração.
The despicable deed which was entrusted to me has fired my anger and my separation from the noble cause I supported until now.
O indigno fato que me fora encomendado tem provocado... meu enfado e meu desapego do nobre ideal que até hoje defendi.
You are despicable little liars.
Sois umas lamentáveis mentirosas.
I'm not ready to do this despicable deed!
Não estou interessado nesse tipo de trabalho.
Hmm. I think you are despicable, greedy, grasping and wholly without principle or pity.
Acho que é desprezível... ganancioso, ávido... e sem princípios e sem piedade.
It's despicable what you did to my girl.
É desprezível aquilo que fizeste à minha miúda.
People really are despicable.
Há pessoas realmente desprezíveis.
You are despicable!
São desprezíveis!
Despicable!
Desprezíveis!
He was a despicable tyrant!
Era um tirano sujo.
Centurions! Stop those... those despicable renegades.
Centuriões, detenham aqueles desprezíveis renegados.
- Maybe she was a despicable criminal, but she just isn't news thirty years later.
- talvez fosse uma criminosa repugnante, mas depois de trinta anos deixou de ser notícia.
[Man] The despicable Mr. Ormond...
- "O desprezível Sr. Ormond..."
I mean, we are totally despicable.
Somos completamente desprezíveis.
You're despicable.
És desprezável.
You are despicable.
És desprezável.
Morris dancing is the most despicable, fatuous, 10th rate entertainment I've ever seen.
As danças Morris são a mais estúpida e desprezível tentativa de entretenimento que já vi.
Man will not be saved until he realizes he is the most despicable being ever created.
O homem só se salvará quando perceber que é o ser mais desprezível da criação.
- Pedrosa is despicable...
- Pedrosa é um miserável...
That entitles me to call you a cheat. A despicable cheat.
Isso dá-me o direito de te chamar batoteira desprezível.
- I'm despicable. - Forget about it.
E'um cafageste.
It's despicable, true.
É verdade que é odioso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]