English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ D ] / Do you know why

Do you know why traduction Portugais

4,110 traduction parallèle
Do you know why I did that?
Sabe porque fiz isso?
Do you know why I sleep easy at night?
Sabes porque eu durmo bem à noite?
Do you know why geeky kids and outcasts all love Halloween so much?
Sabes porque os miúdos nerds e os párias gostam tanto do Halloween?
Do you know why I'm gonna wanna have sex with you?
Sabes porque vou querer?
Do you know why people like violence?
Sabem porque as pessoas gostam de violência?
Do you know why, children?
Sabem porquê, meninos?
Do you know why I'm here?
Sabe por que estou aqui?
Do you know why they're forcing me to sleep next to the old hag?
Você sabe por que eles estão me forçando a dormir ao lado da velha bruxa?
Do you know why New Bethlehem follows me, Mary?
Sabes porque toda a Nova Bethlehem me segue, Mary?
Do you know why you're here?
Você sabe por que está aqui?
Do you know why?
E sabeis porquê?
Do you know why your wife went to visit Mr. Mills?
Sabe porque é que a sua mulher foi visitar Sr. Mills?
Do you know why that is?
Sabe porque é assim?
Do you know why I want to go to Colombia?
Ao menos sabes o que a Columbia significa para mim?
Do you know why?
Sabem porquê?
Do you know why I was primping those models when we met?
Sabes por que é que eu estava a arranjar as modelos quando nos conhecemos?
And you know the astounding fact that not one of these criminals who murder us when and why they want has ever been convicted.
- Também sabe do facto surpreendente de que nenhum destes criminosos, que assassinaram negros quando bem lhes apeteceu, alguma vez foi condenado.
I don't know why you won't let me just, like, text the guy.
Não sei porque não deixas, como o tipo do texto.
Hm? Tell us why do you want to know.
- Por que quer saber?
I do not know why Frank asked you to join the group... but I'm not at all convinced.
Bem, não faço ideia porque é que o Frank pediu que te juntasses à banda, mas eu não estou nada convencido.
I do not know why you think you need to see the city Sofia.
Não sei porque queres que a Sophie veja a cidade.
Then why do you keep pushing when you already know my answer?
Então, porque insistes, se já sabes a resposta?
- Do you even know why I changed my name?
- Sabe porque é que mudei o meu nome?
You wake up one day and everyone around you has turned into mindless, bloodthirsty, pissed off zombies, and you do not want to know how or why it happen?
Tu acordas um dia e todos à tua volta tornaram-se zombis irracionais, assassinos e irritados, e tu não queres descobrir como ou porque é que isso aconteceu?
I, you know, why don't you do that?
Eu, sabes, porque não fazes tu isso?
Why do you need to know her name? I guess...
Por que tu queres saber o nome dela?
Do you wanna know why?
Queres saber o por quê?
- And do you wanna know why?
- E querem saber porquê?
You know, why don't you just focus on planning your trip to parents'weekend.
Porque é que não te concentras a planear a viagem do fim de semana?
Why do you think I know what to do?
- Porque achas que sei o que fazer?
I don't know why you care what I do.
Não sei porque se preocupa com aquilo que eu faço.
So I'm tryin'to figure out why I gotta give away the future of the franchise and then sit around trying to teach some rookie, I don't know, everything, you know?
Então, estou a tentar entender porque é que tenho que abdicar do futuro da "franchise", e, depois, ficar sentado a tentar explicar a um novato qualquer, sei lá, tudo, entende?
You know, why a guy from New York would come out here to basically the middle of nowhere.
Sabes, porque um sujeito de Nova York iria vir para aqui basicamente para o meio do nada.
Why do you want to know?
Porque quer saber?
Why do I feel I don't know you?
Mas sinto que já não és tu
Why do I feel I don't know you?
Porque sinto que não te conheço?
If you know that he didn't do it, then why are you still holding him?
Se sabe que não foi ele, porque é que ainda está preso?
Do you know why?
Você sabe por quê?
You know what? I realized it's not easy, because I thought we just had to be, but I think that's why I'm single because I didn't know this whole eye contact thing, like, you have to actually
Apercebi-me que não é fácil, porque pensava que só tínhamos de ser, acho que é por isso que sou solteira porque não conhecia esta coisa do contacto visual, porque, tens mesmo de
And why do you want to know?
E porquê tu queres saber?
"I don't know why I do what I do... but I can only promise you that I am going to get help."
"Não sei porque faço o que faço... posso apenas prometer-te que vou procurar ajuda".
I do not know why you uncaring guys always wanted to get the girls...
Não sei porque é que vocês ficam sempre com as miúdas.
You know, Pee Wee, why don't you go on up to the mic and bring that horn box.
Sabes, Pee Wee, porque não vais até ao microfone e levas a caixa do saxofone?
You know, Karen, I want to have a quick chat with Jim about the correct schedule for garbage pickups for a moment, - so why don't you go on in and I'll catch up.
Karen, quero ter uma conversinha com o Jim sobre os horários correctos para a recolha do lixo, porque é que não entras que eu já vou.
It's very hard to know why any of you would want to do this in the first place, because you will be rewritten, discarded, fired, forgotten.
É muito difícil saber o porquê de vocês quererem sequer fazer isto porque serão reescritos, descartados, despedidos, esquecidos.
Why, do you have a better "Lord, please make my car run" blessing that you know?
Se tens uma ideia melhor para o carro funcionar, abençoado sejas.
You know why they call me "daylight," right?
Sabem porque me chamam de'Luz do Dia'?
He does not like to hold a steady job, he does not like to hold a steady career. And that's another reason why he isn't a top dog, you know? He wants to start to try to do new things.
É por isso que não tolera patrões. dedicou-se à música e voltou às invenções.
Why do you insist on calling it love? Say what you want, but I know what it was.
Diz o que quiseres, mas eu sei o que era.
You do know why you're doing this, right?
Tu sabes porque estás a fazer isso, certo?
I don't know why you gotta do that to a brother.
Eu não saiba por que tens que fazer isto com um irmà £ o.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]