English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ F ] / Fan

Fan traduction Portugais

7,892 traduction parallèle
She wasn't exactly Lausanne's biggest fan.
Ela não era exactamente a maior fã de Lausanne.
But God is your biggest fan. Number one fan.
Mas Deus é o seu fã número um.
Truly a huge fan, Mr. Murray.
É um grande fã, Sr. Murray.
You know, our pilot is also a huge fan.
Sabe, a nossa piloto também é uma grande fã.
She's in one camp with Dr Clarkson, who isn't a fan either, - and Isobel's in the other.
Ela está do lado do Dr. Clarkson, que também não a apoia, e Isobel está do outro lado.
Prejudice may fan the flames, But I believe your relationship with queen mary is the spark.
O ódio pode alimentar as chamas, mas creio que a vossa relação com a Rainha Maria seja a faísca.
You know, I've always been a fan of his.
Sempre gostei dele.
Hey, Dorny, you need a towel or a fan over there?
O Dorny, precisa de uma toalha ou um ventilador?
I'm not a fan, but Brad likes it.
Não sou uma fã, mas o Brad gosta.
She needs a glass of water and a fan, if you'd heard what I heard.
Ela precisa de água e de um fã, se tivesse ouvido o que eu ouvi.
♪... by dawn's early light... ♪ And I got fan mail.
- Imagina ter de cantar canções de amor às seis da manhã?
It was little wonder that throughout the nation feminine listeners formed Frank "Swoonatra" fan clubs, and one organization called itself the "Sighing Society of Swooning Sinatra Slaves."
Não podíamos fazer nada quando tínhamos três mil pessoas de pé, aos berros para algo. O que vamos dizer? "Sentem-se"? Este era o tipo de histeria que lá havia.
And he said, "I'm glad to meet you." He said, "I've been a big fan." He said, "You need any magazines or comic books,"
Havia uma grande antipatia, no mínimo, por esta figura.
She wasn't pregnant at all! She was a hokey fan! We went to the courtroom and my mother, who was a nurse and a midwife, said to the judge,
Quando saiu, foi deportado, o Departamento de Narcóticos dos Estados Unidos não gostou que fosse para Cuba, porque não queriam que ele ficasse perto das suas margens.
Big fan.
Três idiotas. Sou um grande fã.
I'm not really a fan of sharing, Oscar.
Não gosto muito de partilhar, Oscar.
When they do, a whole stable full of manure is going to hit the fan.
Quando o fizerem, toda a porcaria vem ao de cima. E atingirá todos.
She's an LOTR fan, like Mom.
Ela é fã do "SDA", como a mãe.
All right, fan-boy. We'll give it a flyby.
Está bem, rapaz-fã, vamos passar por lá.
My father's a Browns fan, so I'd sooner root for the Hitler Youth All Stars.
O meu pai é fã dos "Browns", então, é mais fácil eu torcer pela Juventude Hitleriana.
Anyway... Consider me a fan.
De qualquer forma... considere-me um fã.
♪ on many a screen and fan ♪
Com muitas telas e abanicos
I'm a huge fan.
Sou um grande fã.
I'm a big fan of...
Sim.
Are you a fan?
É uma fã? Sim...
But you're a big golfer and a bigger Barkley fan, and I thought we could use this to get off to a fresh start.
Mas é um grande jogador de golfe e fã do Barkley. E achei que podíamos usar isso para começar do zero.
Mr. Specter, I swear he told me he was a huge Charles Barkley fan.
Sr. Specter, juro que ele me disse que era um grande fã do Charles Barkley.
And I also said that I would need something from you someday, and taking selfies with some dipshit Sixers fan isn't gonna cut it.
E também disse que iria precisar de si, um dia. E tirar selfies com um fã parvalhão dos Sixers não é suficiente.
Mr. Pippen, I got to tell you, I've been a huge fan of yours for years.
Sr. Pippen, tenho que dizer-lhe, sou uma grande fã sua há muitos anos.
You've really thought this through, haven't you? I am a big fan.
- Pensou mesmo nisso, não pensou?
Oh, and you should know. I'm a very big fan.
E fique a saber que sou um grande fã.
- THE INTEL EXTREME MASTERS IS USUALLY HOSTED AT A COMIC-CON OR A FAN EXPO BEFORE THE WORLD CHAMPIONSHIPS, THAT IS.
O Intel Extreme Masters é apresentado, habitualmente, numa Comic Con ou numa Expo de Fãs, antes do Campeonato do Mundo, obviamente.
AND ONE NORTH AMERICAN TEAM AND ONE EUROPEAN TEAM THAT WILL BE DETERMINED BY A FAN VOTE.
e uma equipa norte americana e outra europeia serão determinadas pela votação dos fãs.
SO IT'S TSM AND IT LOOKS LIKE IT'S EITHER US OR CURSE - - WHOEVER WINS THE FAN VOTE.
A TSM já está e agora, somos nós ou a Curse, quem ganhar a votação dos fãs.
- WE WON THE FAN VOTE FOR SAN JOSE, SO WE ARE GOING TO THE SAN JOSE I.E.M.
Ganhámos a votação dos fãs para irmos a San José, portanto, vamos à IEM de San José.
- FIRST UP, IT'S THE FANS THAT GOT THEM HERE, WITH 42 % OF THE FAN VOTE.
A primeira equipa foi eleita pelos fãs, com 42 % dos votos.
I'm a huge fan of you and Ravi both.
Sou uma grande fã sua e do Ravi.
I love submarine movies. Big fan. And there's always this moment...
Adoro filmes com submarinos.
Fire extinguisher, broken cubicle door, fan, bin, chewing gum on sink.
Extintor. Porta do cubículo partida. Ventoinha.
I know that you're not a huge fan of check-ups, but this will be painless.
Sei que não é grande fã de exames de rotina, mas... não estes não serão dolorosos.
And the fan base isn't exactly crazy about the idea.
As claques não gostam exactamente da ideia.
But I guess this is fun because I'm a really big fan of the band.
Isto é divertido, porque sou fã das bandas.
Closet Ice fan.
Uma fã do Ice escondida!
Hi, Dev. I'm a huge fan.
Sou o Dev, um grande fã.
Fan out!
Espalhem-se!
It would seem that Bandit is not a big fan of cats.
Parece que o Bandit não gosta muito de gatos.
Not a fan. Definitely not a fan.
Não é seu admirador.
I'm a fan of research.
Sou fã da pesquisa.
You're a fan of that.
És fã disso.
♪ On many a screen and fan... ♪ All right, all right, all right, all right!
Está bem, está bem, está bem!
GET OFF. - WHEN IT COMES TO FAN FEEDBACK, IMAGINE A BIG SPORTS GAME LIKE AN NBA FINALS GAME
No que diz respeito às reacções dos fãs, imaginem um grande jogo como uma final da NBA e o melhor jogador falha o cesto crucial e milhares de fãs vão até ao estádio reclamar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]