Fighting traduction Portugais
17,381 traduction parallèle
Have a future worth fighting for.
... um futuro por que valha a pena lutar.
If I'm elected your President, I will immediately withdraw our troops from a war we should not be fighting.
Se for eleita presidente, retirarei imediatamente as nossas tropas de uma guerra que não devemos travar.
So if Bonnie's fighting the same war in her head, we need to give her some ammunition.
Se a Bonnie estiver a lutar a mesma batalha na sua cabeça, temos que dar-lhe alguma munição.
She's fighting it, all right.
Ela está a lutar, sim.
For fighting the good fight.
- Por "lutares a boa batalha".
I don't know if fighting this will work, but I'll try if you will.
Eu não sei se lutar contra isto vai funcionar. Mas tentarei se tu tentares.
Look, if we keep fighting him, we're the ones who end up with black eyes.
Se continuarmos a contrariá-lo, vamos acabar com os olhos negros, não ele.
All right, no flirting, and no fighting.
Certo, nada de namoriscar e nada de lutar.
Uh, just, uh, fighting the... the banker's bulge.
Estava a combater a barriga de bancário.
To rehash stuff that we've been fighting about for years?
Para relembrar as coisas por que discutimos há anos?
What have I told you about fighting? Huh?
O que é que eu te disse sobre lutas?
Not a week goes by without Sivi fighting!
Não passa uma semana sem que a Sivi lute na escola.
But I mean, why are you fighting and disturbing the peace of our country?
Mas quero dizer por que está a discutir e a perturbar a paz do nosso país?
But I feel proud of those police officers.. ... who are fighting against this menace along with me.
Mas eu sinto-me orgulhoso desses polícias que estão a lutar contra esta ameaça comigo.
Why are they fighting?
Por que estão a lutar?
But Charlie taught us if you stop fighting, the fear is gone.
Mas o Charlie ensinou-nos, "Se pararem de lutar, o medo desapareceu."
The capillaries in your eyes have increased in prominence, and that's not a symptom of the upper-respiratory infection you've been fighting, and tree pollen, to which you have an allergy, is very low.
Os vasos capilares dos teus olhos estão mais salientes e isso é sintoma da infecção respiratória que tens tido e os pólenes das árvores que te causam alergia estão baixos.
When I'm not fighting a battle. When I'm a normal person, who reacts normally.
Quando já não estiver no meio do combate político, quando voltar a ser um gajo normal com reações normais.
The guy you've been fighting with for a month is my brother.
O tipo com quem te bates há um mês é meu irmão!
Okay, are you two, like, legit fighting?
Certo, vocês as duas, estão tipo, em discussão legitima?
Um, I saw these guys fighting, and I thought my friend might be in danger.
Vi estes tipos a brigar, e pensei que a minha amiga poderia estar em perigo.
Why is that worth fighting for?
Que interesse têm?
With the right support and an aggressive enough ground game, we have a fighting chance, and wouldn't you rather go out fighting?
Com o apoio certo e um jogo de base bastante agressivo, temos uma hipótese de vencer, não prefere sair a lutar?
I love fighting with you.
Eu adoro discutir contigo.
You only lose when you stop fighting.
Só se perde quando se pára de lutar.
And we have a full ride because of the fighting.
Estamos cheios por causa do tiroteio.
Hate to interrupt the fighting, but I need to make sure your heads are in the game before I dump my fuel.
Odeio interromper a discussão, mas preciso de saber que estão aí antes de largar o combustível.
The wet, sludgy baby is fighting through the slime!
O bebé molhado, pegajoso está lutando para passar pelo muco!
Fighting Nazis is kind of our thing.
Combater nazis é a nossa coisa. Sim.
I thought fighting Hitler would unite the U.S. and the Soviet Union.
Pensei que combater Hitler iria unir os Estados Unidos e a União Soviética.
After the war, our friendship with the Soviet Union ended, and we continued fighting as what was known as the "Iron Curtain"
Após a guerra, nossa amizade com a União Soviética acabou, e nós continuamos a combater aquilo que era conhecido com a "Cortina de Ferro"
I think last night proved my fighting days are over.
Acho que ontem à noite provou que meus dias de combate acabaram.
When we were out fighting with the shogun, without my suit, i was afraid.
Quando estávamos a combater o Shogun, sem o meu fato, eu tive medo.
You know, all this time traveling, fighting aliens, this is the stuff I used to dream about as a kid.
Sabes, todas estas viagens no Tempo, combater aliens, são coisas com que costumava sonhar em criança.
When we finish fighting the Dominators, you're gonna go back in time and... erase her?
Quando acabarmos de lutar contra os Dominadores, vais voltar atrás no tempo e... Apagá-la?
The Bureau of Investigation will never stop fighting, not until the fight is done.
O Bureau de Investigação nunca irá parar de lutar, nunca até a luta terminar.
All right, fine, Wally, it, look... in that timeline, you were fighting The Rival.
Está bem, Wally, naquela linha do tempo, tu lutaste contra o Rival.
The two of you were a brother-sister superhero crime-fighting team.
Vocês dois eram uma irmandade de combate ao crime.
You're okay with Barry having powers ; you're okay with Barry running into danger, fighting all these metas.
Está tudo bem para ti que o Barry tenha poderes, que ele corra perigo, a combater todos estes metas.
I don't need you fighting my dad's battles for him.
Não preciso que respondas pelo meu pai.
I was fighting The Rival at some abandoned sawmill.
Estava a lutar com o Rival numa serração abandonada.
I... I saw the both of us fighting.
Eu vi-nos a lutar.
I vibed the two of us fighting each other in the future.
Eu "vibrei" nós dois a lutar no futuro.
He's fighting an invisible force that's too fast to track.
Ele luta contra uma força demasiado rápida para localizar.
We should all be working to find Alchemy and Savitar and figure out how to stop them. Instead, we're fighting each other.
Devíamos estar a tentar encontrar o Alquimia e o Savitar e a descobrir como detê-los, mas estamos a discutir.
Well, since we're fighting aliens, I figured we should get one of our own, right?
- Se vamos lutar contra aliens, podíamos pedir a ajuda de uma, não é?
We're training to fight aliens by fighting an alien, so...
Preparem-se. Vamos treinar a lutar contra uma alienígena.
Fighting Alchemy or Savitar or aliens isn't something you just show up and try.
Lutar contra o Alquimia, o Savitar, ou alienígenas, não é uma coisa em que tu apareces e experimentas.
You know, in Flashpoint, you and I were a brother-sister crime-fighting unit.
No Ponto de Ignição, éramos uma Irmandade de Combate ao Crime.
We shouldn't be fighting.
Não deveríamos estar a brigar.
I don't remember fighting two days ago.
Não quis dar o nome, só disse que vos ouvia aos dois a discutir. - Não discutimos há dois dias.
fight 1035
fighter 43
fighters 50
fights 47
fight club 20
fight the power 30
fight or flight 26
fight me 78
fight it 105
fight him 26
fighter 43
fighters 50
fights 47
fight club 20
fight the power 30
fight or flight 26
fight me 78
fight it 105
fight him 26