English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ F ] / Find you

Find you traduction Portugais

80,380 traduction parallèle
Always, always inside your own head, where you find you can think of nothing but ascension.
Sempre, dentro da vossa cabeça, não pensam em mais nada, a não ser na ascensão.
I swear I won't stop until I find you.
Juro que só vou parar quando te encontrar.
I went to 340 boardinghouses trying to find you after sleeping here for a week, waiting for you to come back.
Fui a 340 pensões à tua procura, depois de dormir aqui durante uma semana, à espera que voltasses.
I pray you find your peace sooner than I.
Rezo para que encontreis a vossa paz mais depressa do que eu.
You should moderate, Odda, you have a ladder to climb to find your bed.
Devíeis moderar-vos, Odda. Tendes de subir a escada para irdes para a cama.
You find the kid.
Encontro sempre o filho.
I want people to see that you can always find a way to make a living.
Quero que vejam que podes sempre encontrar um meio de ganhar a vida.
[man 2 speaking in Swedish] I don't think that there is anywhere in the whole world where you can find such sun-sick people as in Sweden.
Acho que não há lugar nenhum no mundo em que as pessoas tenham tantas saudades do Sol como na Suécia.
You have to find another income.
Temos de arranjar outra fonte de receita.
Because I find if you go in your pants a little and then a little and then a little, it's not that noticeable.
Porque se fizeres nas calças, aos poucos, ninguém vai notar.
So I go down to Town Hall to see what's what, and I find out that you bought the town's debt for pennies on the dollar.
Vou à Câmara para ver o que se passa e descubro que compraram a dívida da cidade por uns trocos.
You know what it takes to find a truffle?
Sabes o que custa encontrar uma.
If you start to feel yourself not feeling, do what you did the other day and come find me... before it's too late... for both of us.
Se começares a sentir que já não sentes faz o que fizeste e vai ter comigo! Antes que seja tarde demais... para ambas.
Something I tell my patients when they're hesitating about making some kind of move in their own life is, sometimes you have to jump in... all the way in to find out.
Costumo dizer aos meus pacientes, quando estão hesitantes em tomar uma decisão na vida, que, às vezes, há que avançar com tudo para descobrir.
But... you gotta jump in and find out.
tens de avançar para descobrir.
And you might find it's worth more than a hundred million.
Se calhar vais descobrir que vale mais de cem milhões.
They never find'em when you do that, do they?
Nunca os encontram, não é?
Did you find her?
Encontraste-a?
I want to say something to you. I don't want you to find it insulting.
Quero dizer algo, não quero que ache ofensivo.
Be fun if you could find a way to lob a turd in the punch bowl.
Seria divertido se acabasses com isso.
How did you find him?
Como o encontraste?
- Can you find it?
- Consegue encontrá-las?
Do you find you can trust people?
- Consegue confiar nas pessoas?
If I get my friends and neighbors to throw in their last dimes, how can we be sure you're gonna find what's in the water?
Se convencer os meus amigos e vizinhos a dar todo o seu dinheiro, como podemos ter a certeza de que encontrará o que está na água? Acredita que há algo na vossa água, Mr.
I find that when you go in a Home Depot pantless, they'll do anything to get you out quick.
Descobri que quando vamos ao Maxmat sem calças, eles fazem qualquer coisa para sairmos rapidamente.
Let me find that machete you gave me in case this ever happened.
Deixa-me achar o facão para casos assim.
Seriously, Bobby, if you never invite any guys over, how am I gonna find one?
A sério, Bobby, se não convidas homens, como vou achar um?
How did you find that?
Como arranjaste isto?
So are you gonna call your dad after all that hard work Han and I did to find his number?
Então vais ligar ao teu pai depois de tudo o que eu e o Han fizemos para descobrir o número?
You have that nervous metallic smell you get when you find out 7-Eleven's out of hot dogs.
Tens aquele cheiro metálico que fica quando não há sandes na Loja de Conveniência.
We only went to see Jessica to find out if she had a baby with Bobby, you boobie.
Apenas fomos ter com a Jessica para ver se ela tinha um bebé com o Bobby, seu totó.
You can find me a room, one with no windows.
Pode encontrar-me uma divisão. Sem janelas.
Sure we'll find a way to manage, even after you've been thrown out.
Tenho a certeza que nos desenrascamos, mesmo depois de ser expulso.
Yeah. I'd be happy to help you find more funding for it.
Terei muito gosto em ajudar-te a arranjar mais financiamento.
- You know where to find me.
Sabe onde me encontrar.
I want you to find out what happened to my...
Quero que descubra o que aconteceu à minha...
You all heard the lord, we find cover.
Ouviram todos o senhor. Encontremos um esconderijo.
You know where to find me.
Sabeis onde podeis encontrar-me.
Should you need me further, you will find me at the Two Cranes Inn.
Se precisardes de mim, podeis encontrar-me no Two Cranes Inn.
You will see a priest and we shall find the truth of this.
Ireis ver um padre e descobriremos a verdade.
If I find out you're lying to me...
Se descobrir que está a mentir...
The big idea is we're going to Dreamland, and you're all gonna stay tied up until I find out the truth.
- A ideia é irmos até Dreamland e vocês ficam amarrados até eu descobrir a verdade.
Ok, you need to find something to use for cover.
Tens de encontrar alguma coisa que sirva de coberto.
Walk into the setting sun, and you'll find it.
Caminha em direção ao pôr-do-sol e vais descobrir.
but he left evidence that you weren't complicit in a place that he knew only you would find.
E deixou provas de que tu não foste cúmplice num sítio que ele sabia que apenas tu irias encontrar.
If you help me find my sister, I can ask the girls.
Se me ajudar a encontrar a minha irmã, posso perguntar às raparigas.
I'm sure if you tried really hard you'll find someone willing to date a very attractive rich guy in the prime of his life.
Tenho certeza que se tentares, achas alguém que queira namorar um tipo jovem, rico e bonito como tu.
Unless you wanna walk a few hundred more miles, find a way over the mountains?
Se quiseres, andamos mais quilómetros pelas montanhas.
You know, there's a way to find out the truth.
Há uma forma de descobrir a verdade.
Now all you have to do is find Quinn.
A ti basta-te encontrar o Quinn.
The way I see it, man, you either want to find her
Da forma como eu vejo, também a queres encontrar

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]