English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ F ] / Follow us

Follow us traduction Portugais

1,223 traduction parallèle
Just follow us. Don't say anything.
Segue-nos e não digas nada.
It wouldn't follow us in there.
Ela não nos seguiria para ali.
Maybe he'll follow us in there, too.
Talvez nos siga para aqui também.
When they pick me up, you follow us.
Quando eles me levarem, segues-nos.
Lord Cleeve is right. We cannot afford to have you follow us.
O Lorde Cleeve tem razão, não podemos deixar-vos seguir-nos.
Did you really think I'd leave them to follow us or call the police?
Achas mesmo que ia deixá-los seguir-nos e chamarem a polícia?
He tries to follow us, shoot him.
Se ele nos tentar seguir, dispara.
I don't think anybody will be able to follow us up there by horseback.
Ninguém pode seguir-nos até lá a cavalo.
The army will follow us!
O exército irá seguir-nos!
- You should follow us to our side.
Vai encontrá-lo, demore o que demorar. - Devia seguir-nos para o nosso lado.
Follow us back to Deep Space 9, where your cargo will be confiscated.
Siga-nos até à Deep Space 9, onde a sua carga será confiscada.
Tommy, follow us.
Tommy, segue-nos.
With all due respect, if you do not follow us to Travis... I'll blow you out of the sky.
Com o devido respeito se não nos segue para Trevis, abatê-lo-ei de um disparo.
If he's as crazy as he seems he'll follow us.
Ele vai nós voltar a seguir.
Take that vehicle and follow us.
Agarra naquele veículo, e segue-nos.
Follow us to the lake.
Nos acompanhem até o lago.
Dukat, power up your engines and prepare to follow us back to DS9.
Dukat, ponha os motores a trabalhar e prepare-se para nos seguir volta à DS9.
It'll follow us wherever we go for the rest of our lives.
Nunca se poderá apagar. Acompanhar-nos-á o resto da vida!
I got him mad enough to follow us.
Fi-la ficar danada o suficiente para que nos siga.
Now, pull into that alley up there and he'll follow us.
Vira para aquele beco ali e ele irá seguir-nos.
All right, follow us if you can.
Está bem, sigam-nos se conseguirem.
I don't care how long the reach of the mob is, they can't follow us to the next world.
Não me importo com o alcance que os criminosos têm. Eles não nos podem seguir até ao próximo mundo.
If they know it, too, they won't follow us in.
Eu sei. Se eles também sabem, não nos seguirão.
You and your father can wait here and make sure Kirilus'men don't follow us.
Tu e o teu pai podem esperar aqui e asseguram-se de que os homens do Kirilus não nos seguem. O que se passa, Gabrielle?
If we can't follow the whales, maybe we can get them to follow us.
Se não conseguirmos seguir as baleias, talvez consigamos que eles nos sigam.
Normaly, he would follow us the whole distance... passed the bridge... towards the school.
Normalmente, ele nos seguiria por todo o percurso... a passar pela ponte, até a escola.
Tell the other ships to follow us.
Diga às outras naves para nos seguirem.
I want you to follow us.
Quero que nos sigas.
He'll lead us to the money. We've got to follow him.
Ele vai levar-nos ao dinheiro, temos de o seguir.
The Lord look upon him with favor... and give him peace. Lord Jesus, by Your death You took away the sting of death. Grant to us, Your servants, so to follow in faith... for You have led the way... that we may at length fall asleep peacefully in You...
Que o Senhor o olhe com bondade e lhe dê paz. à Tua semelhança.
Then follow us.
Segue-nos.
Now, what Plato was saying... is that if we just stop... and go with the flow... and follow our destiny... it'll lead us back to each other
Platão disse que, se parássemos, vivêssemos a vida e seguíssemos o nosso destino, ele conduzir-nos-ia à outra metade.
What if they want us to follow them so they can hide and stab us?
E se eles querem que os sigamos para se esconderem e nos esfaquearem?
- Why does he have to follow us around?
- Porque é que tem de andar atrás de nós?
Mulder... even if he is setting us up, we have to follow, because in three days...
Mulder... mesmo que ele nos esteja a armar uma cilada, nós temos de a seguir, porque em 3 dias...
We each of us must follow our own road.
Cada um de nós tem um caminho a percorrer.
- He wants us to follow him.
Temos que seguir adiante!
Follow the path he has set for us.
Segue o caminho que ele nos estabeleceu.
She masterminded a precision raid that made us look like first-year Academy students, but she left a warp trail for us to follow.
Ela planeou muito bem uma invasão de precisão que nos fez parecer como estudantes do primeiro ano da Academia, mas ela deixou um rastro de Warp para seguirmos.
- You want us to follow you and a priest against Einon?
Sim Para o inferno provavelmente.
Gloria, you hang in there, you follow the rules. And you don't fuck with us and you'll get out of this alive.
Tu aguentas-te quieta, segues as regras e não brincas connosco e sais disto com vida.
Follow us in the truck, but stay behind Dusty.
Segue-nos na carrinha.
I think he wants us to follow him.
Acho que ele quer que vamos atrás dele.
We must reclaim what we were and follow the path the Prophets have laid out for us.
Temos de recuperar o que éramos e seguir o caminho que os Profetas traçaram para nós.
Mr. Worf, the Captain has given us our orders and I intend for us to follow them until he issues new ones.
Sr. Worf, o Capitão deu-nos ordens e tenciono cumpri-las até ele dar novas ordens.
I'm going to follow the path the Emissary has laid out for us.
Vou seguir o caminho que o Emissário nos indicou.
Should we not follow that search wherever it takes us?
Não devemos prosseguir nessa busca, leve-nos aonde levar?
They didn't follow us.
Eles não estão nos seguindo.
I wouldn't follow a killer's pattern. We were all involved in Woodsboro. Could be any one of us.
Isso não nos levava anada, estivemos todos em Woodsboro, pode ser qualquer um de nós.
- He would follow us.
Ele iria seguir-nos.
Guy leaves us nothing to follow. Nothing.
Ele não deixa nada para seguir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]