English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ F ] / For your own good

For your own good traduction Portugais

860 traduction parallèle
Oh, Queenie, don't you see what I'm doing is for your own good?
Ai, Queenie, não vê que o faço por seu próprio bem?
What Hank has been saying to you is for your own good.
O que Hank te esteve dizendo, é por seu bem.
What I'm saying's for your own good.
Digo-lhe isso por seu bem.
What I'm telling you is for your own good.
O que lhe digo é para seu bem...
I'm trying to tell you for your own good.
Estou a tentar dizer-te isto, para o teu próprio bem.
I'm doing this for your own good.
É para o seu próprio bem.
Now, lads, for your own good, eat and drink slowly.
Agora, para vosso próprio bem, comam e bebam devagar.
- l'm telling you for your own good.
- Estou a dizer-te, para o teu bem.
A little too smart for your own good.
Esperto de mais para teu bem.
You think you know what you're doing, but you're too slick for your own good.
Pensas que sabes o que estás a fazer, mas és demasiado astuto para teu próprio bem.
Howard... they are only doing their official duty for your own good.
Eles fazem o seu trabalho, é para o seu bem.
Perhaps too brilliant for your own good, and that of Dr. Brewster.
Talvez até demais para o seu próprio bem... e para o do Dr. Brewster.
Waldo, for your own good, I'm warning you to stop implying... that I had anything to do with Laura's death.
Waldo, para seu próprio bem, aviso-o para parar de sugerir... que eu tenho algo a ver com a morte de Laura.
Look, this means nothing to me, I'm telling you for your own good.
Não tenho nada a ver com isso, estou a dizer-te para o teu bem.
I wash my hands of bringing you up and apologize if my concern for your own good has bothered you.
Já não cuidarei de sua educação Iavo minhas mãos. Perdoe-me, se por desejar seu bem o incomodei.
Woman, Ireland may be a poor country, God help us, but here a married man sleeps in a bed, not a bag, and for your own good...
Mulher, Irlanda pode ser um país pobre, pelo amor de Deus, mas um homem casado dorme na cama, não em um saco e por seu próprio bem...
Vic, you're getting too unstrung for your own good.
Vic, estás com os nervos á flor da pele.
For your own good, you'd better forget you ever saw this man.
Para teu bem, é melhor esqueceres que viste este homem.
Not on Christmas Eve. You must get out. For your own good, you must get out.
Para vosso próprio bem, têm de sair.
Now, there's no one in the world fonder of Peter than I am... but if I were in your place - and believe me, I say this for your own good -
Agora, não há ninguém no mundo que goste mais do Peter que eu... mas se estivesse no teu lugar... e acredita-me, digo isto para teu próprio bem...
- It's for your own good. - For my own good?
E para teu bem.
It's for your own good.
É para o teu bem.
You're both too cocky for your own good.
São demasiado galarós para o vosso próprio bem.
As your employer, I tell you for your own good... your love for Vincent has blinded your judgment.
Como teu empregador, digo para o teu próprio bem que o teu amor pelo Vincent cegou o teu julgamento.
I mean it. You were too forgiving for your own good.
Você também está perdoada para o seu próprio bem.
You may not like it but it's for your own good.
Podes não gostar mas é para o teu próprio bem.
I'm telling you this for your own good.
Estou lhe dizendo isto para o seu bem.
Pa, we... we're just doing it for your own good.
Pai, só o fizemos para seu bem.
- I hate to do it. But it's for your own good.
- Também não me agrada, mas é o melhor para ti.
For your own good.
Para o seu próprio bem.
- Well, it's for your own good.
É para seu próprio bem.
- It's all for your own good.
- É tudo para seu próprio bem.
Believe me, Spencer, I'm doing this for your own good.
me acredite, Spencer, faço-o portu próprio bem.
- It's for your own good.
- Por seu próprio bem.
- For your own good.
- Para seu próprio bem.
It's for your own good.
É para teu próprio bem.
I don't care. I'm telling you this for your own good.
Para mim tanto se me dá, o que digo é para o teu bem.
Please understand I'm doing this for your own good.
Por favor, compreende que faço isto para teu próprio bem.
- I did it for your own good, Samantha.
- Fi-Io para o teu bem, Samantha.
I do this for your own good!
Eu faço isso para o teu bem!
I DID THAT FOR YOUR OWN GOOD.
Fiz isso para teu bem.
It's for your own good, colonel.
É para o seu próprio bem, coronel.
Look, Phoebe, I didn't wanna tell you this, but it's for your own good.
Ouça Phoebe, não ia contar-lhe, mas é para o seu bem.
PLEASE, DOCTOR. IT'S FOR YOUR OWN GOOD.
Por favor, doutor, é para o seu bem.
I'm doing this for your own good.
Só desejo o bem para ti.
So you see, you must look at this selfishly, for your own good.
Então você vê, você deve olhar neste egoísta, para seu próprio bem.
For your own good, you'll learn the rules.
Para teu bem, aprende as regras.
'Cause they're going to remind you of what I've been saying... for your own good.
Estarão sempre a lembrar-te do que tenho dito... para o teu bem.
Now, just because you've got $ 18 million in your other pants and you own 50 % of New York City, a freman isn't good enough for your daughter?
Lá porque tem $ 18 milhões nas outras calças, e possuir 50 % da cidade de Nova lorque, um bombeiro não serve para a sua filha?
- Do it now for your own good.
- Faça-o agora à sua maneira.
Would you be good enough to send one of your own men for my niece?
Importa-se de mandar um dos seus homens buscar a minha sobrinha?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]