English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ F ] / For your safety

For your safety traduction Portugais

746 traduction parallèle
I am responsible for your safety, Your Excellency... and we are entering the lanes of the English pirates.
Sou responsável pela vossa segurança, Vossa Excelência, e estamos a entrar nas rotas dos piratas ingleses.
- in return for your safety.
- em troca da sua segurança.
It's all for your safety...
É para tua segurança...
He's been guarding you for your safety.
Ele tem-no guardado para sua própria segurança.
With my Men At Arms in Nlackworth Castle sire we need have no further fears for your safety.
Com os meus guardas no castelo de Macworth, não precisa de temer pela vossa segurança.
Her Highness is offering informal advice for your safety and protection.
Sua Alteza está a oferecer conselhos informais para sua segurança e protecção.
Now, Ingrid, I want you to believe that my paramount thought is for your safety.
Ora, Ingrid, quero que acredites... que só penso na vossa segurança.
I have the responsibility for your safety.
Sou responsável pela vossa segurança.
For your safety, please remain seated until the aircraft has come to a complete stop.
Por segurança, mantenham-se sentados... até que o avião esteja totalmente parado.
We're just kind of looking out for your safety.
Nós estamos apenas preocupados com a sua segurança.
For your safety.
Para vossa segurança.
I can't answer for your safety.
Não posso garantir sua segurança.
It's Michael's request for your safety.
Isto é um pedido do Michael para tua segurança.
The Emperor requested it. For your safety.
O Imperador pediu-o, para salvaguardar a vossa segurança.
It confirms my worse fears for your safety.
Confirma os meus piores receios sobre a vossa segurança.
For your safety we eliminated 8 inconvenient witnesses.
Para a sua segurança nós eliminamos 8 das 9 testemunhas inconvenientes.
For your safety and your family's... you must take a forced vacation.
Para a sua segurança e de sua família terá que tirar umas férias forçadas.
For your safety, I suggest you listen carefully and follow all instructions.
Para vossa segurança, sugiro que ouçam com atenção e sigam todas as instruções.
In view of the extensive testimony, your continued silence, and on the recommendation of the doctors, the court considers it advisable, for your own safety, that you be committed to an institution as prescribed by law.
Em vista da profusão de provas e do seu silêncio, e por recomendação clínica, o tribunal delibera, para seu bem, que seja internado.
That man led your drunken raiders onto my place and shot'em down when they was running for safety.
Este homem lançou seus bandidos sobre minha casa e matou a minha família sem que tivessem chance.
Your name would live on in the glory it once deserved... while your wife and son would never want for either safety or comfort... as long as they live.
Seu nome viveria na glória a que uma vez fez jus, enquanto a sua mulher e filho jamais seriam privados de nada enquanto vivessem.
The unfortunate part of it is that if you insist on a trial... I have no authority to offer any guarantees... for the safety and comfort of your son... and widow.
Infelizmente se insistir em um julgamento, não posso oferecer nenhuma garantia quanto à segurança e conforto de seu filho... e viúva.
I presume your concern arises from fears for my safety, Mr. Lawrence.
Imagino que o que o preocupa é a minha segurança, não é, Sr. Lawrence?
Shall we startle the Nazis with your concern for my safety?
Devemos começar por espantar os nazis com a sua preocupação pela minha segurança?
Your concern for the safety of the carriage is most gratifying, monsieur.
Sua preocupação pela carruagem é do mais gratificante, monsieur.
- lf you set down on this planet I warn you that I cannot be answerable for the safety of your ship or your crew.
- Se poisarem neste planeta, aviso-os que não posso assegurar a segurança da nave ou da tripulação.
Sir, those are our regulations, designed for your comfort and safety.
Senhor, estes regulamentos são feitos para o seu conforto e segurança.
I blame him for taking you from the comfort and the safety of your father's palace to this.
Ele a tirou do conforto e da segurança do palácio de seu pai. - Para isto!
Give me one reason besides your touching concern for my safety.
- Além da aflição com a minha segurança.
For your own safety.
É para sua segurança.
Yes, I am asking you to do that if you care for the safety of your country.
Sim, é isso que lhe peço se se preocupa com a segurança do nosso país.
For your own safety.
Para tua própria segurança.
I tell this, for your own safety.
Digo-vos isto, para a vossa segurança.
Rather than waste my talent in the bunker, sir, if you would permit me to prepare and serve your food in the fully proper manner, for your own safety, sir, with the help of Master Jack, my apprentice.
Ao invés de desperdiçar o meu talento no depósito, senhor... se me permitiria preparar e servir o seu alimento... de forma totalmente adequada, para a sua própria segurança, senhor, com a ajuda de Mestre Jack, meu aprendiz.
The Church allows this for the sake of your safety but you may not take liberties.
A lgreja permite-o, para seu bem, mas não tome liberdades.
Because you were frightened for the safety of yourselves and your unborn child?
Estava com medo, por vós e pelo bebé?
It's for your own safety.
É para a tua própria segurança.
Sir, I understand your concern for the Emperor's safety, but...
Compreendo a sua preocupação pela segurança de Sua Majestade...
You keep your hammer on an empty chamber for safety.
O cão fica numa câmara vazia por segurança.
All swimmers and surfers get out of the water and off the beach for your own safety.
Todos os nadadores e surfistas, saiam da água e da praia, para vossa segurança.
Forgive this little incident, but you were disarmed for your own safety.
Perdoe-me este pequeno incidente, mas foi desarmado para sua própria segurança.
I suggest in the interest of your own safety... that there are no more unescorted excursions for the duration of your stay. - Agreed?
Sugiro, para vossa própria segurança, que não façam mais nenhumas excursões solitárias, durante a vossa estadia, de acordo?
Your Majesty, it is for your own safety.
Majestade, salve-se.
For your own safety please clear the streets.
Para vossa segurança, afastem-se das estradas.
But since you are still recovering from your ordeal, and I detect are in a slightly irritable mood caused by fatigue, may I suggest you put the car in the auto cruise mode for safety's sake?
Como estás a recuperar dos exames, e ainda estás irritado, devido ao cansaço, posso sugerir que optes pelo modo automático, para ser mais seguro?
What we're saying is you need someone... looking out for your health and safety.
note. O que estamos a dizer é que precisam de alguém... que se encarregue da vossa saúde e segurança.
Excuse me, for safety reasons I must ask Your Highness not to leave this cabin till this situation on deck is under control
Desculpai, por motivos de segurança peço a Suas Altezas... de não saír desta cabina sem que a situação na coberta... não esteja controlada.
Tell me the truth, now, for that is your only hope of safety.
Conte-me a verdade, pois é a sua única esperança de se salvar.
For your own safety, you must stop where you are.
Pela vossa própria segurança, devem permanecer onde estão.
You wear it, for your own safety.
Use... ... para sua própria segurança.
Everybody who has no business to be here... please clear the area for your own safety.
Todos que não tenham funções aqui... é favor de deixarem a área para vossa própria segurança.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]