For your own protection traduction Portugais
171 traduction parallèle
For your own protection.
Para sua própria protecção.
You'd better give me her name for my report, for your own protection.
É melhor dar-me seu nome para o meu relatório, para sua própria proteção.
This is for your own protection, Jimmy.
Isto é para tua própria protecção, Jimmy,
I'm sorry I have to do it, Johnson, but it's for your own protection.
Lamento ter de fazer isto, Johnson, mas é para sua própria protecção.
Now if you'll all just step inside here for your own protection,
Tenha cuidado. 99?
It was done for your own protection, Dr. Lester.
Foi feito para sua protecção, Dra. Lester.
Give me $ 200 each, for your own protection.
Dêem-me 200 dólares cada um, para vossa protecção.
We'll issue you one for your own protection.
Te daremos um, para sua protecção
And if you weren't so dumb,... you would've realized that we planted that news story for your own protection.
Saberia que planejamos isso para protegê-lo.
Also to keep the KGB from kidnapping you, for your own protection.
Tambem para impedir que o KGB te rapte, para tua protecção.
That's for your own protection.
E para tua própria protecção.
It's for your own protection.
É para vossa protecção.
- For your own protection.
- É para sua protecção.
This is for your own protection, all right?
Isto é para tua protecção, certo?
It's for your own protection.
É para a tua própria protecção.
IN THE STREET. SO WE'LL ARREST YOU, A STAGED ARREST FOR YOUR OWN PROTECTION
Encenaremos a sua prisão para protegê-lo antes do julgamento.
You've been brought here for your own protection.
Trouxeram-vos para vos proteger.
It's for your own protection.
É para sua proteção.
- It's for your own protection.
- É para tua protecção. - Sim, eu sei.
It's for your own protection.
É para a sua própria protecção.
- Because it's for your own protection.
- É para tua própria protecção.
- For your own protection.
- Para tua protecção.
For your own protection, I must ask you to come with me.
Para vossa proteção, tenho de vos pedir que venham comigo.
This is for your own protection.
Isto é para tua proteção.
I haven't been totally honest with you, but it was for your own protection
Eu não tenho sido totalmente honesta para contigo, mas é para o teu bem.
Just for your own protection.
Sim, mas foi para a sua protecção.
The suicide watch was for your own protection.
A vigilância para suicidas era para tua protecção.
We tell you it is for your own protection.
Disssemos isso para a vossa própria protecção.
I couldn't tell you, it was for your own protection!
Não te podia dizer, para a tua própria protecção!
- For your own protection.
- Para a tua própria proteção.
- is for your own protection.
- é para a vossa própria proteção.
As you are aware, this incarceration is for your own protection.
Em breve. Como sabem, esta prisao e para vos proteger.
I'm doing this for your own protection.
Estou a fazer isto pela sua protecção.
I prevented you from leaving for your own protection.
- Muito provavelmente... os Scarrianos.
For your own protection, get the report out and over with.
Para tua própria protecção, arranja o relatório e esquece isso.
This is for your own protection.
É para sua própria protecção.
You know, maybe I should put you in jail for your own protection. It sounds like I should.
Sikorski, alguém quer matar-me... um acto deliberado.
For your own protection, we are requiring you to accompany us to Air Force One.
Para sua própria protecção, queremos que nos acompanhe ao Air Force 1.
Mrs. Henderson, this is for your own protection.
Sra. Henderson, isto é para sua própria protecção.
- It's for your own protection.
- É para a vossa protecção.
I didn't tell you earlier for your own protection.
Não te disse antes para te proteger.
It was for your own protection.
Isso era para tua proteção.
You know, I really don't mind if y'all touch me in the club... but, you know, for your own protection... you know, girls get jealous, they want to fight... fuck our night up.
Deveras não me importa se me tocam na discoteca... mas para sua própria protecção... sabem, as garotas se põem zelosas, querem brigar... arruinariam nossa noite.
Luke is on a tear, so this is for your own protection.
O Luke anda nervoso, isto é só para tua protecção.
- It's for your own protection, ma'am.
- Para sua protecção.
You have been quarantined for your own protection.
Estão em quarentena para vossa própria protecção. Por ali, minha senhora.
Well, it's for your own protection too.
Para sua própria proteção, também.
- For your own protection, Blair.
Para tua protecção... e nossa.
On the phone, you said you talked to Leo Franks and he said for his own protection and for your protection, tough guy, he was willing to testify.
Ao telefone, disseste que conversaste com o Leo Franks. E ele disse para sua própria proteção, e para tua proteção, durão, que estava disposto a depor.
In honor of your arrival and your protection of the sanctity of human life namely my own I'd like to invite you to join me for dinner tonight.
Em honra da sua chegada e da sua... protecção da santidade da vida humana... nomeadamente da minha... gostaria de o convidar para jantar esta noite.
We believe he must have separated you from your own species for their protection.
Nós acreditamos que ele deve ter-vos separado dos restantes elementos da vossa espécie, para protecção deles.
for your information 371
for your own good 102
for your sake 205
for your birthday 37
for your own sake 81
for your daughter 16
for your mother 31
for your wife 22
for your safety 30
for your 26
for your own good 102
for your sake 205
for your birthday 37
for your own sake 81
for your daughter 16
for your mother 31
for your wife 22
for your safety 30
for your 26