English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ F ] / Friday night

Friday night traduction Portugais

1,848 traduction parallèle
Live, from Studio 60 on the Sunset Strip- - it's Friday night in Hollywood!
Ao Vivo do'Studio 60 On The Sunset Strip', é sexta à noite em Hollywood.
As you may know, a woman was killed on Friday night.
Como sabem, uma mulher foi assassinada na sexta à noite.
- Were they in town Friday night?
- Estiveram na cidade sexta à noite?
There's a dance Friday night and no one wants to go with me.
Há um baile Sexta-feira à noite e ninguém quer ir comigo.
Yeah. It's Friday night.
Sim, é sexta à noite.
They lost the satellite signal for a few hours Friday night. I'm assuming... Spencer got it.
Perderam o sinal durante algumas horas na sexta à noite, acho que Que foi o Spencer.
We checked your phone records, Gayle, and, uh... you didn't leave Larry any messages after Friday night.
Verificámos os teus telefonemas, Gayle, e... não deixaste nenhuma mensagem ao Larry depois de sexta à noite.
So, Friday night, you come here to have a little talk to him about it and, about the same time, he gets a phone call from his very unhappy wives.
Então, na sexta à noite, vieste aqui para falar com ele sobre isso, e ao mesmo tempo, ele recebe um telefonema das suas esposas.
We call this the Friday night slaughter,'cause, uh, this is where you find out if you have a chance to be the next Bill Murray, or the next Domino's Pizza delivery guy.
A isso chamamos de o massacre de sexta à noite. Porque é onde se descobre se têm hipótese de ser o próximo Bill Murray ou o próximo entregador de pizzas da Dominó.
Oh, I just wanted to confirm that you borrowed his car to pick Cindy up at work last Friday night.
O que lhe interessa o Kyle? Só queria confirmar que usou o carro dele para ir buscar a Cindy ao trabalho na sexta-feira à noite.
Live from Studio 60 on the Sunset Strip, it's Friday night in Hollywood.
... Sunset Strip, é sexta à noite em Hollywood.
It was our biggest Friday night in 14 years.
Foi a nossa melhor noite de sexta-feira em 14 anos.
Friday night was always date night.
Sexta à noite era sempre dia de nos encontrarmos.
"Touched your tits on Friday night."
"Toquei-te nas mamas, na sexta à noite."
It is Friday night, and Voodoo Madness has put its spell on the Lone Star State.
É sexta à noite e a loucura "Voodoo" enfeitiçou o estado da estrela solitária.
Friday night my cane suddenly noticed it was on the wrong side.
Na sexta à noite, a bengala reparou que estava no lado errado.
I have two tickets for Mamma Mia Friday night.
Tenho dois bilhetes para o "Mamma Mia" na sexta à noite.
We stayed in on a Friday night to watch Letterman, and then slept together and didn't have sex?
Ficámos em casa numa noite de sexta a ver o Letterman, e depois dormimos juntos mas não fizemos sexo?
- It's Friday night.
- É Sexta à noite.
- It's hard to get a baby-sitter on Friday night.
- É difícil arranjar ama sexta à noite.
Are we still seeing your brother Friday night?
Sempre vamos jantar com o teu irmão na sexta à noite?
It's Monday morning and we all know what that means, only four days till Friday night, the night that our Dillon Panthers bring the hammer down on the Westerby Mustangs.
É segunda-feira de manhã e todos sabem o que isso significa. Faltam quatro dias para sexta-feira. A noite em que os nossos Dillon Panthers vão arrasar os Westby Mustangs.
And we feel fully prepared to represent this beloved community this Friday night and every Friday night
E sentimo-nos perfeitamente capazes de representar esta adorável comunidade nesta noite de Sexta-feira e em todas as noites de Sexta-feira.
Let's see how we play Friday night and then we'll be getting back to you.
Vamos ver como corre o jogo Sexta-feira à noite e depois falamos.
We do know that on Friday night, one of our brothers, brother Jason, was injured in the football game.
Sabemos que nesta noite de sexta, um dos nossos irmãos... irmão Jason, se lesionou no jogo de football.
But, uh, we need a plan for Friday night.
Mas... precisamos de um plano para a sexta à noite.
Uh-huh, because, I mean, he knows what it takes on Friday night.
Porque quer dizer... ele sabe o que é preciso na sexta à noite!
Oh, wasn't he wonderful Friday night?
Ele não foi maravilhoso sexta à noite?
Last Friday night, when you threw that pass, that--that winning pass... did you close your eyes?
Na última sexta à noite, quando fizeste aquele passe aquele passe vitorioso... Fechaste os olhos?
We'll be back friday night. Love you.
Voltamos sexta à noite.
We'll be back friday night.
Voltamos sexta à noite.
Yeah, next Friday night, I don't need to tell you it's a biggie.
Não preciso de vos dizer que a próxima sexta à noite é importante.
Friday Night Lights 1x07 - Homecoming
Friday Night Lights SO1EO7 - "Homecoming" -
And what I'm asking you is, uh, how would you like to come out to the game Friday night?
E o que te estou a pedir é, o que achas de vires ao jogo na Sexta à noite?
The option's just part of what you're gonna see Friday night.
As opções fazem parte daquilo que vão ver sexta-feira à noite.
Friday Night Lights s01e06
Friday Night Lights s01e06
I know you got a big game this Friday night.
Eu sei que vocês tem um grande jogo nessa Sexta à noite.
- Schoolwork on a friday night, huh?
- Trabalhos da escola numa sexta-feira à noite, hein?
- Thanks. [Earl Narrating] That Friday night Phish Tahko gave its debut performance.
Nessa sexta-feira, os Tako de Peisch fizeram a sua estreia.
We're playin'the Crab Shack Friday night.
Vamos tocar no Crab Shack na sexta à noite.
The nearer we get to Friday night, the more you'll hear Matt and Danny called "sir."
Aproximamo-nos da noite de sexta, e vais ouvir mais pessoas a tratar o Matt e o Danny por "senhor".
Friday Night Lights 1.09
Friday Night Lights 1.09
I got a bad feeling about this game Friday night.
Estou com um mau pressentimento relativamente ao jogo de Sexta-feira à noite.
For this Friday night.
Para esta Sexta-feira à noite.
I'll see you all Friday night, right? Oh, well then- -
- Vejo-vos Sexta à noite, está bem?
Friday night is show night.
- Sexta à noite é dia de episódio.
You come in on Monday morning, and somebody would say : "Guess what the Crazies did late Friday night?" And you know who, exactly, who the reference was.
A grande maioria dos bombeiros de NY e policiais que falou com a gente, em Off, disseram que sabiam que o 11 / 9 foi um golpe interno
Hey, listen, maybe you want to come over on Friday, it's my "Bernie Mac" night.
Ei, ouve, talvez me queiras vir ver na Sexta-feira, é a minha noite no "Bernie Mac."
It's Friday night.
Você sente isso?
Friday Night Lights 1.08
Friday Night Lights S01E08 "Crossing the Line"
How exactly is that different from what these guys do every Friday night? Judge...
Juiz...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]