English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ H ] / He's coming here

He's coming here traduction Portugais

341 traduction parallèle
What you think Columbo do, when he's coming here in 1492,
O que disse Colombo quando aqui chegou em 1492?
But he's coming here to meet me.
Mas ele vem para me conhecer.
- He's coming up here.
Encontrei um patrocinador. Vem aí.
What's it doing here if he's not coming back?
Porque está aqui se ele não vai voltar?
- He's coming here again.
- Ele vem aqui de novo.
He's figuring on coming out here to marry you?
E pensa vir aqui para se casar com você?
'Cause he's coming here tonight, in about 15 minutes. - With the cops right behind him.
Porque ele vai chegar dentro de 15 minutos e a polícia virá atrás dele.
He's so used to coming here.
Está acostumado a vir aqui.
He's got a lot of gall, coming back here.
É preciso ter lata. Voltar aqui.
He says if she don't come back... he's coming here tomorrow morning... bright and early and get her.
Diz que se ela não for comigo... ele vai estar aqui amanhã de manhã... para a vir buscar.
When he's not here by six, he's not coming.
Quando não está cá às 18h00, é porque não vem.
Well, he's coming up here on a new rap.
Ele vem cumprir nova sentença.
Younger Miles, he's coming here to meet Yordy.
Younger Miles, ele vem cá apanhar o YorDy.
I'm afraid he's coming here officially.
Ele vem cá a título oficial.
- He's coming here?
- Vem cá?
- He's coming here?
- Ele vem cá?
He's coming here, now. Texas style.
Estão a vir para cá à moda do Texas.
Well, he's calling on the phone, not coming over here.
Bem, ele vai-me ligar, não vem aqui. Mas...
That's because he wasn't coming from here.
Isso foi porque ele não saiu daqui.
Now he's in a plane coming here.
Agora está num avião que vem para cá.
He's coming here tonight.
Ele vem cá esta noite.
He's coming here?
Nutteccio também vem?
So he's coming here, and I'm not to worry about a thing.
Ele vem para cá. Diz que não preciso de me preocupar.
He's coming here.
Vem até aqui.
Don't you understand? He's coming back here tomorrow and he's coming for my head!
Não percebes que ele volta amanhã e que quer a minha cabeça?
- He's here, he's coming!
- Está ali.
As a matter of fact, he's coming here to see me this very afternoon.
De facto o Sr. Vandergelder, vem visitar-me esta tarde.
He's coming over here!
Ele vem para aqui!
He said now that amnesty's coming, his plans would be better served by putting them in here.
Diz que com a amnistia, este é o melhor lugar para os seus planos. Planos?
( EXCLAIMS ) Can you imagine Ottavio, with the excuse that he's the oldest, coming here to act as lord and master of the place?
Imaginas o Ottavio, com a desculpa de ser o mais velho, agir como senhor e dono desta propriedade?
If he's coming here, am I to blame?
Se ele está a vir para cá, sou eu o culpado?
Here's another one, it's a pot. [Man] Look, he's coming.
Olha quem vem aí!
Humphrey, he's coming here on a official visit.
Nem como se comporta. É só uma visita oficial.
He's afraid the platoon's gonna get lost coming up here... so we gotta go back and handhold them all the way right here.
Ele tem medo que o pelotão se perca no caminho para aqui... por isso temos de voltar e trazê-los de mão dada até aqui.
Well, this first wound here, that's clean which means he never knew it was coming.
Bem, este primeiro ferimento, é limpo significa que não estava à espera.
The son of a bitch isn't here and he's not coming back.
O filho-da-mãe não está cá e não vai voltar.
He's coming here tomorrow at 11 : 00.
Ele vem cá amanhã às 11 h.
Well, he's coming in here today.
Bem, ele vem para cá hoje.
He's coming over here, Martha.
Ele vem aí, Martha.
My old man's coming back later and if we're still here he's gonna shit Twinkies.
O meu velho vai vir aqui mais tarde, e vai-se passar se ainda aqui estivermos.
He's coming here to Charleston.
Ele vem para Charleston.
Lao Li's not coming. He's here.
O Lao Li não vem a caminho, já cá está.
I think he's coming over here!
Acho que vem nesta direcção!
By the way, he's coming here to beat up willie.
A propósito, ele vem cá para dar um enxerto de porrada ao Willie.
- It looks as if he's coming here.
- Parece que se dirije para cá.
He's coming here!
Tome conta de seu irmão!
This group he belongs to, the Attila Circle it's just a bunch of little old guys who drag out the picket signs whenever some dimwit Communist diplomat makes the mistake of coming over here.
Este grupo pertence ao Circle Attila... são apenas alguns velhores que tiram cartazes das paredes... sempre que algum idiota de diplomata Comunista... comete o erro de cá vir.
So, he's coming in town tonight, i haven't seen him for a month, and i don't know- - you know, i really need some help here.
Ele vem à cidade esta noite, não o vejo há um mês e não sei... Sabes, preciso de ajuda.
He's always coming around here trying to get bribes.
Vem cá sempre à caça de subornos.
But he's coming here for our wedding.
Mas ele vem cá para o nosso casamento.
No, I'll be here a minute. Got some guy coming up who thinks he's gonna muscle me out of my property.
Vem aí um gajo que quer forçar-me a deixar o que é meu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]