He came here traduction Portugais
1,445 traduction parallèle
He came here to kill you.
Ele veio para te matar.
He came here.
Ele veio cá.
Then I know why he came here.
Então sei por que veio aqui.
He came here to take you for the ransom.
Ele veio aqui para pegar você pelo resgate.
- I see, and so he came here.
- Estou a ver, e então ele veio cá.
He came here to be with me while I told you.
Ele veio para estar comigo enquanto eu te contava.
She says he came here to kill her.
Ela diz que ele veio cá para a matar.
He came here to make the night deposit, and he got jumped by the killer.
Ele veio aqui fazer o depósito da noite e foi surpreendido pelo assassino.
He came here for you.
Veio por tua causa.
So what, you think he came here looking for you?
- Pensas que veio à tua procura?
No, I think he came here cause he knows they'll take the fake ID I got him.
- Não, penso que veio... porque sabe que aceitam a identificação falsa que lhe arranjei.
Yes, but he came here to die.
Sim, mas ele veio até aqui para morrer.
He came here.
Ele veio aqui.
This guy... I told you he came here to cover his tracks.
Aquele tipo... Disse-te que ele veio cá para encobrir as provas.
The next time that your day restarts... our friend Jack Harper will make his return... because it's clear why he came here two months ago.
Da próxima vez que o teu dia recomeçar, o nosso amigo Jack Harper regressa. Porque é óbvia a razão por que veio para a morgue há dois meses.
So he came here.
E ele vem até cá.
He told me that she came here with you.
Disse-me que vocês vieram para cá.
He came here, and I told him what I remembered.
Ele veio cá e disse-lhe o que me lembrava.
- Mr. Giesler, he came here?
O Sr. Giesler? Veio aqui?
He came in here, and he was out of control.
Ele veio aqui e estava... Estava descontrolado.
Not until he came in here.
Até chegar aqui.
He came in a few days before Doyle got here... said he wanted to rent him a room.
Ele veio cá uns dias antes do Doyle chegar, disse querer alugar-lhe um quarto.
He came over here that same night.
Ele veio cá nessa noite.
Frank-something came here last night. If I didn't give him 1500 for the wallets, he'd go to the cops.
O Frank qualquer coisa, apareceu aqui ontem à noite... e disse-me que se não lhe desse $ 1.500 pelas carteiras, ele ia à bófia.
Anyway. he dumped her. That's the only reason she came back here to teach - mad at the world. boo-hoo-hoo and all that.
Ele deixou-a, por isso ela veio pra cá dar aula.
Came out here, You know, he immediately,
Chegou aqui. 'Tás a ver, e foi logo...
He must have stolen it himself, then he came back here to make sure there were no loose ends.
Deve ter decidido roubá-lo na mesma e veio cá impedir que o comprometesse.
They came back three days later to bury him as a Christian, but... He wasn't here?
Eles deixaram o corpo na parte posterior do túnel... e o Vicente disse-lhes que agora faziam parte dum crime... e se a polícia descobrir, eles vão para a cadeia.
I got a lump right here in my throat and during his military service my whole chest caved in. But he came back.
E depois, quando foi para a tropa, um buraco mesmo no meio.
I was scared he'd start again so I came to spend the night here with my daughter.
Estava com medo que recomeçasse, pelo que vim passar aqui a noite com a minha filha.
I came back here to help him find his son and bury him... but he takes my participation as an indication of guilt.
Voltei para cá para ajudá-lo a encontrar e enterrar o filho... mas ele vê a minha ajuda como sinal de culpa.
He's the son of the woman Karen came here to see.
Ele é o filho da mulher que a Karen veio ver.
Since this patient came here he didn't get any visitor family, friends
Desde que este paciente chegou, ninguém o visitou. Família, amigos
You know that I've been here ever since the inception of Rakistan I was 16 years old when your grandfather left India... and he came to Rakistan and he brought me along with him
Sabes que eu tenho estado sempre aqui desde o início de Paquistão Eu tinha 16 anos quando o teu avô deixou a Índia... e se tornou Paquistanês. Ele trouxe-me com ele
Look, when Ed first came here, he was an asset to the place.
Olhe, quando o Ed apareceu aqui, ele era um recurso para este lugar.
Came around yesterday, but he wasn't here.
- Vim cá ontem mas ele não estava.
He came down here to protect his daughter.
Ele veio por aqui para proteger a sua filha.
What, he came with here with theories?
O quê, ele veio cá com teorias?
- He came here.
- Ele veio para aqui.
My mom takes care of him and, uh, my brother always took care of me but he went away to college last year so I came here, ha, ha.
A minha mãe trata dele. O meu irmão tratava de mim, mas o ano passado entrou na faculdade por isso vim para aqui.
He came home late and said he was finished here.
Ele chegou em casa tarde e disse que estava acabado aqui.
He says she was allergic to dust, and she never came back here.
Ele disse que ela era alérgica ao pó e que nunca vinha aqui.
I told him not to come over here, and he came over anyways.
Disse-lhe para não aparecer, mas ele veio na mesma.
He came looking for Carly yesterday, but she'd left by the time he got here.
Ele veio procurar a Carly ontem, mas ela já tinha saído.
That boy came up short on that money last week... and y'all see how he out here grinding. So where that money at?
Aquele puto não tinha dinheiro na semana passada e já anda cá fora, a vender, por isso, onde está o dinheiro?
And you know this one police, he came by here and brought it all up again.
Ainda por cima, um polícia apareceu lá em casa e voltou a remexer no assunto.
He came by here a few days ago.
Ele passou cá há uns dias.
You think it would be better if he came over here to cool off?
Achas que seria melhor se ele viesse para cá, para reflectir?
So he beat you, and you came running back here, crying like babies?
Então ele derrotou-te e tu vieste a chorar como um bebé?
The man named Pratt came here... and I think he speaks from the heart.
O homem chamado Pratt veio aqui... e penso que ele fala com o coração.
I expect so, it's that time ofyear See, I had a Iittle game with a young man who came to see me and I knew he come from here so I've made my humble return Don't you think that you've just might have been wrong about me?
- Acho que sim numa certa hora tive uma partida com um jovem sei que ele veio daqui o filho a casa retorna não acha que estava errada sobre mim?
he came 86
he came to me 86
he came at me 30
he came back 79
he came home 23
he came in 45
he came out of nowhere 46
he came to us 20
he came to see me 41
came here 26
he came to me 86
he came at me 30
he came back 79
he came home 23
he came in 45
he came out of nowhere 46
he came to us 20
he came to see me 41
came here 26
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here's my 20
here we 20
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here's my 20
here we 20