Headed your way traduction Portugais
208 traduction parallèle
He's headed your way.
Ele vai na vossa direcção.
Two people are headed your way.
Vão duas pessoas na tua direcção.
The suspect's headed your way, north on Highway 12.
O suspeito vai na sua direcção, rumo a norte na Estrada 12.
He's following one of your trucks... outta here and headed your way.
Ele está a seguir um dos teus camiões que saiu daqui e que vai na tua direcção.
Alpha One, he's headed your way.
Alpha Um, ele vai na tua direcção.
I thought you ought to know there's a whole lot of cops headed your way.
Pensei que gostarias de saber que vai um monte de polícias para aí.
Captain, we just detected a large force of Dominion ships headed your way.
Capitão, acabámos de detetar uma grande força de naves do Dominion a caminho daí.
- He must be headed your way.
- Deve ter ido para o vosso lado.
- He must be headed your way.
- Deve ter ido na sua direcção.
He's headed your way.
Vai na vossa direcção.
14, be advised, vehicle is headed your way.
14, atenção, o veículo vai nessa direcção.
Sheriff, right now there's an air campaign headed your way with instructions to bomb and gas that mine in exactly 62 minutes and counting.
Xerife, neste momento há uma campanha aérea a caminho daqui a exactamente 62 minutos. A contagem já começou.
He's headed your way.
Ele vai na tua direcção.
Hurry, the sentry headed your way, move!
Rápido! O sentinela está a ir ao teu encontro, mexe-te!
Tango headed your way.
Tango está a dirigir-se para aí.
Baby bing headed your way.
Bebé Bing dirige-se para aí.
Unit two, you got badabing headed your way.
Unidade 2, o Bada Bing dirige-se para aí.
We're headed your way.
Vamos a caminho.
There's a giant tarantula headed your way.
Vai uma tarântula gigante na vossa direcção.
I'm in a solar storm that is headed your way.
Estou numa tempestade solar, e ela está indo bem na sua direção!
Hold up, sir. There's a large party headed your way.
Espere, meu coronel, ha uma patrulha na vossa direcçao.
Eight units headed your way.
Vão 8 carros na vossa direcção.
Trinity, I got some serious activity headed your way.
Trinity, detectei muita actividade a ir na tua direcção!
You got some black ass karma headed your way, superfreak.
Já tens muita merda na tua conta, super-tótó.
He's headed your way... and probably right for you.
Vai na tua direcção, provavelmente à tua procura.
the commonwealth fleet is headed your way.
A frota da Comunidade está a caminho.
It's headed your Way.
Dirige-se na tua direcção.
Colonel, three bandits headed your way.
Três caças dirigem-se para aí.
Colonel, two hostiles are headed your way.
Coronel, tem dois inimigos a ir para aí.
- I knew they were headed your way. I thought you might be looking for an excuse to get away.
Eu sabia que o Kinsey e o Bregman iam ter consigo e achei que podia estar à procura de uma desculpa para se afastar, Coronel.
She's headed your way.
Vai na tua direcçao.
Electrical storm headed your way!
Tempestade eléctrica a caminho.
Northwest corridor, headed your way.
No corredor a Noroeste, na vossa direcção.
- Sidewinder, we're headed your way.
- Cobra, vamos para aí.
He's headed your way.
Ele está indo na vossa direcção.
I'm headed your way.
Vou ao teu encontro.
We've got reason to believe that Grodd's headed your way.
Acreditamos que Grood está indo para ai.
We're headed your way.
Vamos na vossa direcção.
Their fighters will be headed your way.
Seus caças já estarão a ir em sua direcção.
Gideon, he may be headed your way.
Gideon, talvez ele tenha ido na tua direcção.
I repeat, they're headed your way.
Repito, vão na tua direcção.
- Headed your way.
- Na vossa direcção.
I'm headed your way.
Estou a caminho daí.
Now a ground force is headed your way.
Agora uma força de ataque terrestre está a ir na vossa direcçao.
Tell your people there's danger headed this way.
Diz ao teu povo que vem aí perigo.
They're headed your way.
Mas eles vão nessa direcção!
If I hadn't been so bull-headed and taken you up on your offer Martha and I'd probably be on our way to dinner.
Se eu não tivesse sido tão obstinado e tivesse aceitado a tua oferta provavelmente eu e a Martha íamos agora jantar.
Tango headed your way.
Tens segundos.
We'll get you stabilized. You'll be headed off to Landstuhl on your way home.
Vamos estabilizá-lo e mandá-lo para Landstuhl, para voltar para casa.
Your experience with the Ori could go a long way towards convincing him of the dangers headed our way.
A sua experiência com os Ori poderá ser suficiente para os convencer dos perigos que aí vêm.
He's headed your way.
Ele está a ir na tua direcção. Sai já daí.
your way 36
wayne 745
ways 66
wayland 30
waylon 24
way to go 1028
way off 17
way ahead of you 120
way too much 31
way ticket 45
wayne 745
ways 66
wayland 30
waylon 24
way to go 1028
way off 17
way ahead of you 120
way too much 31
way ticket 45
way up 26
way better 36
way down 31
way too long 22
way mirror 27
way trip 38
way back 82
wayward pines 19
way out 21
way tie 16
way better 36
way down 31
way too long 22
way mirror 27
way trip 38
way back 82
wayward pines 19
way out 21
way tie 16