Hear anything traduction Portugais
2,830 traduction parallèle
Figured on account I didn't hear anything that sounded like a boom, I'm guessing he didn't make it.
Visto que não ouvi nada parecido com "boom", suponho que não conseguiu.
If I hear anything, I'll call you, okay?
- Se souber de alguma coisa, ligo-te.
If we hear anything, you'll be notified immediately.
Se soubermos de alguma coisa, vocês serão notificados imediatamente.
And in the meantime, I'll let you know if I hear anything.
E entretanto, se souber de alguma coisa, digo-te.
We'll let you know if we hear anything.
Avisamo-la se soubermos alguma coisa.
You call me if you hear anything, all right?
Liga-me se tiveres novidades.
The real test is when you don't hear anything at all from him and you still follow him.
O verdadeiro teste é quando tu não ouves nada que venha dele. E mesmo assim, tu O segues.
Hey, hear anything about Ray Langston?
Soube alguma coisa do Ray Langston?
Guy calls 911, screaming about a dog, but the operator didn't hear anything, either.
O tipo ligou para o 112, a gritar sobre um cão, mas a telefonista também não ouviu nada.
He was behind me, and then all of a sudden he, uh, he wasn't. And you didn't hear anything?
Estava atrás de mim e de repente já não estava.
Try not to see anything or hear anything.
Tenta não olhar para nada... ou ouvir nada.
Hmm. You hear anything about him diving the Princesa Del Mar?
Ouviu alguma coisa sobre ele à procura no "Princesa Del Mar"?
So, uh, you hear anything back from the DOD about that surveillance video yet?
Já soubeste alguma coisa do Dep. de Defesa sobre o vídeo de segurança?
TV was on ; he might have been asleep. And Grandma wears a hearing aid, so she probably didn't hear anything.
E a avó usa um aparelho de audição, ela provavelmente não ouviu nada.
Please tell me if you hear anything.
Diz-me se a vires.
Speaking of which, how come I don't hear anything moving in that box?
Por falar nisso, por que não ouço nada a mexer-se nessa caixa?
I don't hear anything.
Não ouço nada.
I didn't hear anything.
- Não ouvi nada.
Damn it, I can't hear anything.
Raios, não ouço nada.
- So you didn't hear anything?
- Então não ouviu nada? - Não.
And if we hear anything on this end, we'll let you know.
E se soubermos mais alguma coisa entraremos em contacto.
Did you ever hear anything about his whereabouts after he disappeared?
Soube alguma coisa do seu paradeiro depois dele ter desaparecido?
I can't hear anything you say when you wear that sweater, Schmidt.
Não consigo ouvir nada do que dizes quando tens isso vestido, Schmidt.
If I hear anything, I'll let you know.
Se souber de alguma coisa, aviso-te.
I can't hear anything.
Não oiço nada.
But if you hear anything, give me a call?
Mas se souber de algo, liga-me?
If I hear anything, how do I get in touch? You don't.
Se eu ouvir alguma coisa sobre o nosso amigo, como entro em contacto contigo.
I didn't hear anything that sounded like an apology.
Não escutei nada que parecesse desculpas.
I'll let you know as soon as I hear anything, okay?
Aviso-te assim que souber de alguma coisa, está bem?
No, I don't want to hear anything.
Não, não quero ouvir nada.
Uh, I didn't hear anything till the police showed up.
Eu não ouvi nada até a polícia chegar.
I can't hear anything you guys are saying!
Não ouço nada do que está a dizer!
Did you happen to see or hear anything unusual last night, early evening, around 7 : 30?
Por acaso viu ou ouviu algo anormal cedo ontem à noite, por volta das 19 : 30 h?
And you didn't hear anything- - sound of engines, voices?
E não ouviu nada? Barulho de máquinas, vozes?
The neighbors didn't see or hear anything.
Os vizinhos não viram, nem ouviram nada.
Before you say anything, just hear me out.
Antes que digas algo, apenas ouve-me. Está bem?
For the vocals, one of them was to be locked out and not allowed to hear what the other one sang and they sang anything off the top of their heads.
Para as vozes, um deles estava bloqueado e nenhum deles podia ouvir o que o outro cantava. Cantavam o que lhes vinha à cabeça.
Also, if, while you're conducting your F.I.D. investigation, Mr. Diamond has anything more to say about this kite, I'd love to hear it.
Se enquanto estiver a conduzir a sua investigação, o Sr. Diamond tiver mais alguma coisa a dizer sobre a carta, eu gostava muito de saber.
Yeah, I didn't hear anything.
Não ouvi nada.
If I'd have known, I'd have said anything she wanted to hear.
Se eu soubesse, teria dito tudo o que ela queria ouvir.
If there's a movement to impeach, I assume if you knew anything, we'd hear about it, correct?
Se tem um movimento pelo impeachment, presumo que tenhas ouvido algo sobre isto, certo?
Yeah, it's been known to work. Just remember, anything we force him to listen to we got to hear it as well.
Mas lembre-se, o que o forçarmos ouvir vamos ter de ouvir também.
I'll be in touch if I hear anything.
Vou entrar em contacto se souber de alguma coisa.
Call me if you hear anything, okay?
- Está bem.
So, did you hear anything?
Ouviu alguma coisa?
So you didn't hear or see anything suspicious?
Então, não ouviu ou viu nada de suspeito?
If you ever hear me mention anything about wanting kids, please feel free to punch me in the liver.
Se alguma vez me ouvires mencionar alguma coisa sobre ter filhos, por favor, golpeia-me no fígado.
And if this is your going rate for talking, I'll tell you anything you want to hear.
E se é isto que pagas para falar, então eu digo tudo o que quiseres ouvir.
- You hear anything else?
- Ouviram mais alguma coisa? - Sim.
Well, I don't believe it's anything your daughter wants to hear about.
Não creio que seja uma coisa que a sua filha queira ouvir.
What does that have to do with anything? Only when someone is standing 30 yards away do we see and hear the world exactly as it is. This.
- O que tem isso a ver?
anything you want 299
anything 4271
anything else i can help you with 18
anything else 1903
anything is possible 128
anything can happen 91
anything you can do 21
anything you need 253
anything for you 105
anything goes 61
anything 4271
anything else i can help you with 18
anything else 1903
anything is possible 128
anything can happen 91
anything you can do 21
anything you need 253
anything for you 105
anything goes 61
anything you say 115
anything else you need 38
anything for me 24
anything missing 28
anything at all 445
anything else i can get you 16
anything's possible 153
anything else i should know 33
anything you want to tell me 32
anything out of the ordinary 49
anything else you need 38
anything for me 24
anything missing 28
anything at all 445
anything else i can get you 16
anything's possible 153
anything else i should know 33
anything you want to tell me 32
anything out of the ordinary 49