I'm coming through traduction Portugais
75 traduction parallèle
I'm coming through.
Eu vou passar.
I'm coming through.
Vou passar.
I'm coming through fine, too?
Também me ouve bem?
I'm coming through!
Esperem, vou ai ter!
I'm coming through.
Desimpeçam o corredor.
I'm coming through!
Agora venho eu.
The eagles'pitcher has allowed only four hits - oh, I'm still worried about Finley coming through, though.
O arremessador dos Eagles só conseguiu três bolas. - Oh, ainda receio que o Finley consiga passar.
Excuse me, I'm coming through. I need some space here.
Com licença, a passar, preciso de espaço...
I'll tell her myself, I'm coming through!
Diga-lhe... Eu digo-lhe.
I'm coming through!
Vou passar!
Close your eyes, ladies, I'm coming through.
Fechem os olhos, senhoras, vou entrar.
You like take-charge guys, and I'm coming through for you.
Gostas de homens decididos e eu espero não te desiludir.
- I'm coming through!
Estou indo...
Only I got a painter coming through, so I'm out.
Só que vou ter um pintor lá em casa, por isso não contem comigo.
I'm with them. V.l.P. coming through.
Estou com aqueles ali.
All right. I'm coming through. We have contact.
Estou a conseguir.
Look, uh, I'm coming through Houston tomorrow morning.
Ouve, amanhã de manhã chego a Houston.
There really does seem to be an awful lot of skin coming through there, so I'm gonna find some Bactine, honey. Uh, no.
realmente, parece que há aqui muita pele a sair para fora, vou ver se encontro o Bactine, querido.
I'm coming through. It's your last chance. Here I come!
É a sua última oportunidade.
I'm coming back through the utility tunnels when Malloy comes in.
Vinha de volta pelos túneis de serviço quando entra o Malloy.
Watch it, I'm coming through!
Cuidado, deixem-me passar!
- # Hubba, hubba... # - Look out, waxer coming through. # I'm a happy boy, happy boy #
Cuidado, máquina a passar!
After a year you're just like, I'm picking the lock Coming through the door blasting
Um ano depois será : Vou pegar na fechadura E rebentar porta a dentro
Then I was looking through some other pieces of paper here, he had this bellows right here and there's a flexible hose coming off of it so I'm thinking that if he were to use the bellows you're actually giving compressed air to the diver.
Depois andei à procura em alguns outros pedaços de papel aqui, Ele tinha este foles aqui e há uma mangueira flexível a sair deles Então estou a pensar que se fossemos usar os foles
- I'm gonna go out on a limb here, Sherman, and guess you don't get a lot of eligible, good-looking women coming through town.
- Eu arriscava-me a dizer que não há muitas mulheres bonitas a visitarem a cidade.
And it's the only reason I'm gonna keep coming through that fence until I have enough money to buy a house on Lake Gray.
E é a única razão pela qual vou continuar a passar por aquela vedação, até ter dinheiro para comprar uma casa no Lago Gray.
Man, I gotta find somebody, anybody else who's going through what I am. I'm dying here. Does she know you're coming?
Tenho de encontrar alguém que esteja a passar pelo mesmo que eu.
I'm gonna be coming through there.
Passarei por aí.
CARLTON : Get out of the way, I'm coming through.
Saiam da frente, abram alas.
I'm sure it must feel as though everything is coming apart, but you can get through this.
Deve estar a sentir que tudo se desmoronou, mas vai sobreviver a isto.
I just came here to tell you that you don't have to worry about me in, you know, coming here, and I'm very, very sorry for what I've put you through, but trust me. You do not need a restraining order.
Só vim para te dizer isto, tu não tens de te preocupar comigo, tu sabes, vir aqui, e tenho muita pena do que te fiz passar, mas acredita.Tu já não precisas da Ordem de Restrição.
I'm telling you - you boys, you've got it made, martini lunches, gorgeous women parading through, in my next life, I'm coming back as an ad man.
Eu digo-te, vocês irão viver de, muito Martini, mulheres deslumbrantes desfilando... na próxima vida, voltarei como um publicitário.
- I'm not coming through to take notes.
- Eu não vou entrar para tomar notas.
My hair is coming out, I'm having fainting spells I can see my heart beating through my shirt and my poop looks like charcoal briquettes.
O meu cabelo está cair, estou a desfalecer, consigo ver o meu coração a bater pela camisa. E o meu cocó parece carvão.
- Lady, I'm coming through!
- Senhora, vou entrar!
I'ma teach you who's me'cause I'm the Bruce Lee of loose-leaf, the Donnie N. Of rhyming, and the Jackie Chan of rapping, man. Orient Express coming through!
Expresso Oriental chegando!
In a few weeks, I'm coming through new york on business.
Dentro de umas semanas, vou passar por Nova Iorque em negócios.
( giggles ) Those are just little gigs when I'm coming through L.A.
São apenas pequenas actuações enquanto estou em L.A.
I've been around a lot of new people through work and it's like I'm all these things are coming out of me all this stuff um, it's me, it's everything that reminds me of who I am, me,
Tenho convivido muito com gente nova do trabalho e é como eu sou. Todas estas coisas que saem de mim, estas coisas, sou eu, é tudo o que o me faz lembrar quem sou eu,
Soon as you say the word, G, I'm coming through the front door.
Preparem-se. Assim que queiras, G, eu entro pela porta da frente.
Look out, boys, I'm coming through
"Cuidado rapazes, aqui vou eu"
And I'm quite sure she'll be coming through that door any second.
E de certeza que deve estar a entrar por aquela porta a qualquer momento.
I'm swimming across the canal, scaling a back wall and coming in through the roof.
Vou atravessar o canal a nado, trepar uma parede e entrar pelo telhado.
I'm coming through!
Estou a ir!
I'm a prosecutor, if we can't get through an introduction, without an argument, what's the world coming to?
Se não nos conseguimos apresentar sem discutir, onde é que este mundo vai parar?
I'm currently dating and I just wanna know when is the right time for me to introduce my man to my kid? I know that single women don't want to have a parade of men coming through the house.
Eu sei que as mulheres solteiras não querem um desfile de homens em casa.
And I'm out of breath because you've been running through my mind all day and I'm coming!
Estou sem fôlego, passei o dia a pensar em ti e estou a ir!
I'm coming through that door.
Eu venho por aquela porta.
I'm coming through that door.
Vou entrar por aquela porta.
I'm coming through.
- Cuidado.
I'm sorry, sorry! Coming through!
Lamento, desculpa Deixem passar!
i'm coming 2831
i'm coming for you 168
i'm coming back 122
i'm coming now 34
i'm coming home 132
i'm coming over 74
i'm coming right now 26
i'm coming with 21
i'm coming after you 33
i'm coming out 90
i'm coming for you 168
i'm coming back 122
i'm coming now 34
i'm coming home 132
i'm coming over 74
i'm coming right now 26
i'm coming with 21
i'm coming after you 33
i'm coming out 90
i'm coming to you 66
i'm coming down 98
i'm coming up 72
i'm coming too 51
i'm coming with you 574
i'm coming in 272
i'm coming to get you 101
i'm coming back for you 18
i'm coming down there 17
coming through 666
i'm coming down 98
i'm coming up 72
i'm coming too 51
i'm coming with you 574
i'm coming in 272
i'm coming to get you 101
i'm coming back for you 18
i'm coming down there 17
coming through 666