English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / I just want

I just want traduction Portugais

26,156 traduction parallèle
I just want you to understand, there are answers to all your questions. About what Jones was doing, and other things. If you agree to come and work for me.
Só quero que perceba que existem respostas para todas as suas questões sobre o que o Jones estava a fazer se concordar em vir trabalhar para mim.
I just want to go home.
Só quero ir para casa.
I just want to know.
Quero saber.
Okay, I just want something that's, like... worn in, like a little rough around the edges.
Quero algo que pareça usado e que já tenha umas mossas.
I just want to go home.
Quero ir para casa.
And I just want to see you fucking get rewarded for it.
E só quero ver-te a ser recompensado.
I just want to help you find Jackie.
Só quero te ajudar a encontrar Jackie.
I just want to be smart.
Eu só quero ser esperto.
Hey, I just want a beer.
- Não engulo essa. - Só quero uma cerveja.
I just want to say... that I'm really sorry about earlier.
Só queria dizer... Que lamento muito sobre antes.
I just want to make sure
Eu só quero assegurar
I just want to make sure nothing's changed.
Só quero ter a certeza que não mudou nada.
Listen, I don't want everything from America, I just want the Mustang.
Escute, eu não quero tudo de América, eu só quero o Mustang.
I just want to touch you one more time.
Só quero tocar-te um vez mais.
I just want to take a moment, wish you good luck.
Posso só desejar-te boa sorte?
I just want to know who my father is.
- Só quero saber quem é o meu pai.
I just want to know if she's ever loved anyone except Harbard.
Só quero saber se ela amou alguém para além do Harbard.
I just want someone I can talk to. At.
Quero alguém com quem possa falar.
I know that we've had our differences in the past, but I just want you to know that I only want what's best
Eu sei que tivemos as nossas diferenças no passado, mas só quero que saibas que quero o melhor
I just want this to be over.
Só quero que isto acabe.
I just want to make her proud.
Só quero deixá-la orgulhosa.
Now, I know I'm a screwup, but you know damn well I want to find the killer of Henry just as much as you do.
Sei que estou enrascado, mas tu sabes bem que quero encontrar o assassino do Henry, tanto como tu.
I want to paint each other's nails and, like, watch stupid romantic comedies, and drink mimosas, and... - and, like, laugh and just... - [chuckles]... have, like, a ladies thing, you know?
Vamos pintar as unhas em conjunto, ver comédias românticas estúpidas, beber mimosas, dar gargalhadas e fazer coisas de mulheres, percebes?
- I never asked you to do that. - I want to. I just...
- Nunca te pedi para o fazeres.
Just because I want you to get as much pussy as possible. [both laugh]
Porque quero que vás para a cama com o maior número de mulheres possível.
- I just- - - I don't want you to tear.
Não quero que fiques rasgada.
- I just don't want him here anymore. - [chuckling]
- Não o quero mais aqui.
I'm, uh, Jacob Malco, and, uh... I don't... I don't want to just read.
Sou o Jacob Malco e não quero apenas ler.
- Let me just say this, though, uh,'cause I don't want to forget. The... [stutters] I, um...
Deixa-me dizer algo, antes que me esqueça.
[Alison chuckles ] [ interviewer] So, uh, before we go, I know you've gotta go, um, but I want to just ask you one more question that might be weird.
Antes de terminarmos e sei que tens de te ir embora, quero fazer-te mais uma pergunta que pode ser um pouco estranha.
I just don't want to be the dumbass - who is, like, you know- -
Não quero fazer figura de idiota e estar... entendes...
- Okay [laughing ] [ indistinct whispering ] [ whispering ] I don't want her to see you, so just... [ stammering] We'll sneak down to the basement, okay?
- Vamos fazê-lo. Não quero que ela te veja, por isso... Vamos para a cave, está bem?
- You just want people to buy your beer... - See, I don't.
- Queres que comprem a tua cerveja...
That's not how I feel, okay? I don't want just anyone to buy our beer.
Não quero que qualquer um compre cerveja.
I just don't want the job.
Mas não quero ocupar esse cargo.
Guys, I did want to just say, I hope you made it clear to the president I was saying no to the job of speaker, not to him.
Espero que tenham explicado ao presidente que só recusei presidir à Câmara, mas não deixo de apoiá-lo.
Just so I'm clear, you want to drop us into Nazi territory, roll up blind to some bar, and just convince someone there that we don't know to help us?
Queres entrar em território Nazi, chegar a um bar, às cegas, e convencer um desconhecido a ajudar-nos?
- I wanted to... Just want... - No.
- Só queria...
I just want to help you find Jackie.
Eu só quero ajudá-lo a encontrar-se com Jackie.
I had a lot of, um, alone time in high school, but... let's just leave it at that'cause I said I didn't want to talk about it, remember?
E estive muito tempo sozinha no liceu, mas... Vamos deixar isso porque disse que não queria
I-I just didn't want you to feel weird about it.
Só não queria que se sentisse estranha por isso.
I just... I don't want to...
Só não quero...
Uh... No, I just, I didn't want to interfere with anybody's practice time, that's all.
Não, apenas não queria interferir no treino do pessoal, só isso.
I want you to just sit there quietly, okay?
Quero que fiquem quietos ali, tudo?
I just don't want you to be unhappy.
Só não te quero que sejas triste.
Alex, I don't just want results this time.
Alex, agora não quero resultados.
Or do you just want everyone to think that you are so nobody sees you like I do?
Ou queres que pensem que sim, para não te verem como eu vejo?
If I want to watch old people sweat, I can just FaceTime my family in India.
Se quisesse ver velhos suados, chamaria a minha família na Índia pelo FaceTime.
I want the kind of shoulders where my bra strap just falls down.
Quero o tipo de ombros onde a alça do meu soutien cai.
I just mean that I want him where we can see him.
Só quero dizer que eu o quero onde possamos vê-lo.
I just couldn't work up the nerve to say what I want.
Eu não tinha coragem de lhe dizer o que quero.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]