I looked everywhere traduction Portugais
408 traduction parallèle
- You know, I looked everywhere for that other glove last night.
Sabe, ontem à noite procurei durante muito tempo a segunda luva...
I looked everywhere. His house is locked up.
Procurei por todo o lado, até em casa dele.
I looked everywhere for her, but I couldn't find her.
Procurei-a em todo o lado, mas não a encontrei.
I looked everywhere. I even looked in the camera shop.
Procurei em toda a parte, até na loja de fotografia.
I looked everywhere for you.
Procurei-te por todo o lado.
I looked everywhere...
Procurei-a por toda a parte...
- Well, I looked everywhere for you. In fact, I nearly climbed in bed with your nephew.
Quase me meti na cama com o teu sobrinho.
I looked everywhere but I couldn't find her.
Procurei em todo o lado mas não a consegui encontrar.
I looked everywhere for my wife but couldn't find her.
Procurei a minha mulher por toda a parte, mas não a encontrei,
Except that, uh, I couldn't find a notepad like that anywhere in his room, and I looked everywhere.
Só que não consegui encontrar um bloco como aquele no quarto dele. E procurei em todo o sítio.
I looked everywhere!
- Sim. Procurei-te por todo o lado.
- I looked everywhere.
- Corri tudo.
I couldn't find any. I looked everywhere.
Não consegui encontrar nenhum. Procurei por todo o lado.
And I looked everywhere.
E eu procurei por todo o lugar.
I looked everywhere for him.
Eu rodava as ruas atrás dele.
Meanwhile, I will take this opportunity to sing for you a song entitled I Looked Everywhere For Love And Found lt...
Entretanto, aproveito a oportunidade para lhes cantar uma canção chamada : "Procurei o amor em toda a parte e encontrei-o..."
Eric. It's Dad. I looked everywhere, Willie.
Só queria ganhar 6 dólares.
I've looked everywhere.
Eu já procurei em todo lugar.
I have looked everywhere, Mr. Creighton, but I can't find him.
Procurei por todo o lado, Sr, mas não o encontro.
I've looked everywhere for you.
- Em sua casa, não.
I've looked everywhere for him.
Já o procurei por todo o lado, Mary.
I looked for you everywhere.
Procurei-o em todos os lugares.
Excuse me, sir, but I've looked everywhere for my niece's little dress, and I can't find it.
Desculpe, senhor, mas procurei o vestido da minha sobrinha e não o encontrei.
I have looked for you everywhere
"Procurei-te por toda a parte."
I looked for you everywhere :
- Desde esta manhã?
I've looked everywhere, and if I don't find it they're going to kill me.
Procurei em todos lugares, e se não o encontrar, vão-me matar.
You've got it. But I've looked everywhere.
Mas eu procurei em todos lugares.
- I looked everywhere for you.
E eu a ti.
I have looked everywhere. In all of the usual places.
Procurei por toda a parte, em todos os lugares do costume.
I looked for you everywhere.
Vamos falar pouco e claro.
I've looked everywhere I've sailed the seven seas
Dei a volta ao mundo procurei-a em todo o lado.
I've looked for her everywhere, she's not in the house... but she was unconscious.
Procurei por ela em todos os lugares. Ela não está na casa. Mas ela estava inconsciente.
I've looked everywhere for her.
Eu já a procurei por todo o lado.
I've looked everywhere, even in Sir Roger's safe.
Não está aqui.
Everywhere I looked, I saw his ghost.
Para onde quer que eu olhasse, via o seu fantasma.
I looked for you everywhere.
Procurei por todo o lado.
I looked for you everywhere.
Eu procurei em toda parte.
I looked for you everywhere.
Eu procurei vocês em toda parte.
I looked for you everywhere
Chamas-te a ti próprio um homem?
I've looked everywhere.
Procurei por todo o lado.
A girl brought me but I've lost her looked everywhere.
Perdi de vista a rapariga que me trouxe, procurei por todo o lado.
I can't find Mr Jones. I've looked everywhere.
Não encontro o Sr. Jones, e procurei pelo barco inteiro.
I looked for him everywhere, even in the morgue.
Procurei em todo lugar, até mesmo no necrotério.
I've looked everywhere.
- Não a vejo em parte nenhuma.
Well, I mean, considering the fact that we've looked everywhere for him... and all this time he's working in the open under your very name... Well, no, sir.
Se pensarmos que o temos procurado por todo o lado e que ele tem estado sempre a trabalhar abertamente e a usar o seu nome...
I've looked everywhere. I have to talk to you.
Procurei-o por todo o lado, tenho de falar consigo.
I've looked everywhere for her.
Procurei-a em toda a parte, não está aqui.
I've looked everywhere but I can't find them
Não encontro as chaves.
The way your hair moved, your walk, your dress, everywhere I looked ".
Para onde olhasse via o teu cabelo, o teu caminhar, o teu vestido. "
I looked in the newspaper place, the bar, outside, everywhere.
Já veriquei no quiosque, no bar, lá fora, em todo o lado.
I'VE LOOKED EVERYWHERE. THERE'S NO WAY OUT.
Procurei em todos os lugares, não há nenhuma saída.
i looked everywhere for you 19
i looked it up 118
i looked up to you 18
i looked 86
i looked into it 48
i looked down 17
i looked up 43
i looked all over for you 17
i looked for you 34
i looked around 20
i looked it up 118
i looked up to you 18
i looked 86
i looked into it 48
i looked down 17
i looked up 43
i looked all over for you 17
i looked for you 34
i looked around 20