I look terrible traduction Portugais
186 traduction parallèle
I look terrible.
- Estou com um ar horrivel.
- I know, I look terrible.
- Eu sei, estou horrível.
- l'm sure I look terrible!
- Devo estar horrível!
- What? - I look terrible.
- Que eu estou horrível.
I look terrible today!
Eu hoje estou horrível.
You think I look terrible? How do I look?
Estou horrível?
I look terrible.
Fiquei horrível.
I look terrible.
Fico horrível.
Uh, I look terrible.
Estou horrível.
I look terrible.
Estou horrível.
- Oh, no. I look terrible!
- Não. Estou horrível!
I look terrible.
Estou com um ar horrível.
I look terrible.
Estou terrivel.
And I look terrible with an apple in my mouth.
E eu fico péssimo com uma maçã na boca.
It's just that your mother is sending out this stupid family Christmas letter, and I look terrible in it.
É que a tua mãe vai enviar uma carta natalícia idiota que dá uma imagem terrível de mim.
I look terrible.
Estou com mau aspecto.
Besides, I look terrible.
Além disso estou terrível.
He's in a terrible fix. I ought to look after him.
Tenho que curar-lo rápido.
Yes, I'm fine, Chief, but you look terrible.
Sim, estou bem, chefe, mas o senhor está com má cara.
- No, I never look terrible.
- Não, nunca estou feia.
I mean, you look terrible.
Parece mau.
Look, I know it's terrible.
Eu sei que é horrível.
To be perfectly frank, I would look terrible and feel worse with an enormous hole in me.
Para ser inteiramente franco, ficaria horrível e sentir-me-ia pior com um enorme buraco.
I think it's that I look at my whole life, and I see the awful, terrible things in my life and turn it into something funny.
Acho que olho para a minha vida, vejo as coisas horrendas e terríveis e transformo-as em algo engraçado.
No, I look terrible.
- Não.
Look, mister, you may not know this, but we are in terrible trouble here. I know all about it.
- Estamos num bom sarilho.
Well, I always look terrible when I'm this pregnant.
Estou sempre com péssimo ar quando estou tão grávida.
I really look terrible?
Estou com mau aspecto?
Look, man, I know it's a terrible thing, and my heart bleeds for you, but don't take it out on the street. Let me do my job.
Eu sei, é horrível e fico triste por si, mas não é você que faz justiça, é para isso que eu estou cá.
You look terrible. I know.
Estás horrível.
I mean, you look terrible in the same old great way.
Quer dizer, estás com óptimo mau aspecto, como sempre.
Look, I know you had a terrible night.
Eu sei que tiveste uma noite terrível.
I look terrible.
Que aspecto o meu.
I look for private donations, but the average person, it is terrible.
Procuro donativos privados, mas as pessoas são horríveis.
Now, look, I understand wanting to do your bit in this terrible war, but why do you want to die in the trenches?
Entendo que queira contribuir algo nesta guerra terrível, mas, por que quer morrer nas trincheiras?
I look back on the way I was then a young stupid kid who committed that terrible crime.
Eu olho para trás, quando eu era jovem um garoto estúpido que cometeu aquele crime terrível.
Rom, you look terrible. I think you better lie down.
Acho que devias ir deitar-te.
Look, I did a terrible, stupid, stupid thing, okay?
Escuta, eu fiz uma coisa estúpida e mais que estúpida, certo?
Look... I know what Xena did to you is a terrible thing.
Eu sei o que a Xena te fez, foi uma coisa terrível.
You've got a terrible tea stain on your book Look, I don't think you're a psychopath.
Espaços reduzidos, toda a gente fechada.
I know how terrible this'll sound, but they all look the same to me.
Sei que isto parece terrível mas, para mim, são todos iguais.
Look, it ¡ ¯ s pretty obvious by the way I ¡ ¯ ve been treated that something terrible has happened.
Olha, é obvio pela maneira que eu estou a ser tratado que alguma coisa terrivel aconteceu.
I will also look for a way to atone for the terrible things I have done.
Também procurarei maneira de reparar todas as coisas más que fiz.
I know it might look terrible to you.
Sei que pode parecer horrível.
Look, you know that I wouldn't have acted like such a jerk... if I knew something so terrible was happening to your dad.
Ouve, tu sabes que eu não teria agido que nem um atrasado... Se soubesse que teria acontecido algo de terrível ao teu pai.
Look. - I think it was terrible.
- Ui, parece dolodoso.
Otherwise I'll be up all night and I'll look terrible in the morning.
Se não, passo a noite em claro, e amanhã estou horrível. Cheia de papos!
- I look bad, huh? Terrible.
- Estou com mau aspecto, não?
Look, Morvern, I know how terrible it must feel to you, but it realty wasn't what you think.
Olha Morvern, sei o quão mal te deves sentir... mas não foi como realmente pensas.
Look, I realise this is a terrible time for you to discover all this.
Olha, compreendo que esta é uma má altura para descobrires isto.
Look, I've already made one terrible mistake.
Já cometi um terrível erro.
i look forward to working with you 27
i look forward to seeing you 17
i look forward to that 29
i looked it up 118
i look forward to it 171
i looked up to you 18
i looked 86
i look like shit 18
i look like an idiot 16
i looked everywhere 87
i look forward to seeing you 17
i look forward to that 29
i looked it up 118
i look forward to it 171
i looked up to you 18
i looked 86
i look like shit 18
i look like an idiot 16
i looked everywhere 87