English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / I should go home

I should go home traduction Portugais

351 traduction parallèle
I should go home and shower.
Tenho de ir tomar um duche.
Look, I have to... I think I should go home.
Acho que devia ir para casa.
I think I should go home. Why?
- Acho melhor ir para casa.
Mr. Carruthers agreed that I should go home every weekend to my mother in town.
O Sr. Carruthers concordou que visitasse a minha mãe na cidade todos os fins-de-semana.
Bears. Maybe I should go home, get something to eat.
É melhor eu ir para casa, comer qualquer coisa.
I've been thinking maybe I should go home, too.
Tenho pensado em voltar para casa também.
I think I should go home.
Acho que devo ir para casa.
I should go home.
Devia ir para casa, é muito tarde.
- perhaps I should go home.
- Talvez devesse ir-me para casa.
Maybe I should go home with you.
Talvez deva ir para casa com você.
I should go home.
Devia ir para casa.
Okay, I should go home.
Certo, vou para casa.
Sorry, but I should go home.
Agora vou pra casa.
I think I should Like to go home now.
Acho que gostaria de ir para casa agora.
I'm not sure that I shouldn't Like to see her again, but I should Like to go home now.
Não tenho a certeza se a gostaria de ver outra vez, mas penso que gostaria de ir para casa agora.
I was just thinking, I really should go home.
Estava a pensar, se calhar devia ir para casa.
But I don't feel she should go home right away.
Mas não acho que ela devia ir para casa ainda.
And I should never have been able to go home.
"E eu nunca mais me sentiria capaz de ir para casa."
I think you should go home and sleep it off, sir.
Acho que deveria ir para casa descansar, senhor.
I say we should go back home where we belong.
Eu acho que devemos voltar para casa, onde pertencemos.
I think we should all go home.
Acho que devemos ir todos para casa.
- Well I should hope so, let's go home.
Espero bem que sim.
I think you should go in and talk to her and take her home.
Entre, fale com ela e leve-a para casa.
I BELIEVE I SHOULD GO BACK HOME.
Acredito que deveria voltar para casa. Vou levantar me pela manhã.
I should be home and go to bed. I'm dying. I'm really dying.
Literalmente morrendo.
What the hell should I go home for?
O que vou fazer a casa?
- Teddy, should I go home?
- Teddy, eu devo ir para casa?
I don't think you should stay. I think you should go home.
Não devias ficar aqui, devias ir para casa.
Excuse me, I want to go home, who should I tell it to?
Perdoe-me, quero voltar para casa. A quem devo dizer que me vou embora?
I think we should go home now and go to bed.
Acho que devemos ir para casa deitar-nos.
And I think you should go home now and get some serious rest.
Acho que agora deve ir para casa e descansar bastante.
I think we should go home.
Acho que devíamos ir para casa.
I don't think you should go home.
Não acho que deva ir para casa.
- I should go on home.
- Tenho de ir para casa.
So, I think we should go home.
Por tanto, acho que deviamos voltar para casa.
- I should probably just go home.
- O melhor é eu ir para casa.
I think you should go home to Greenbow, Alabama!
Acho que devias ir para casa em Greenbow, no Alabama!
- Yeah, I really should go home.
- É melhor eu ir para casa.
I think you should go home.
Acho que devias ir para casa.
- So I'm worried. I think we should go home.
E então, estou preocupada acho que devíamos ir para casa.
I should have never let you go home alone, anyway.
Nunca te devia ter deixado ir para casa sozinha.
Maybe I should just go home.
Talvez deva ir para casa.
I think you should go home, Chris.
Acho que devias de ir para casa.
- I should go home.
Devo ir para casa.
If you have aspirations beyond this particular office, pick up your handbag, go home and destroy this tape you should've destroyed, like I did.
Se tem ambições além desta sala aqui pegue na sua bolsa, vá para casa e destrua essa cassete pois já a devia ter destruído, como eu destruí.
I don't know what it is about you this evening, maybe it's the way the light hits your eyes, maybe it's the wine, but you look puffy.. you should go home and sleep.
Eu não sei o que se passa contigo esta noite. Talvez seja... a maneira como a luz te bate nos olhos. Talvez seja o vinho.
I think you should go home, see your family and rest.
Acho que devias ir para casa, ver a tua família e descansar.
I guess we should just go home.
- O melhor é irmos para casa.
Okay then, I should probably go home, too.
Bem, eu também deveria ir andando para casa.
I should probably go home sick.
Se calhar é melhor ir para casa.
I don't know. I think I should just go home. Come on.
- Vou para casa durante uns dias.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]