English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / Interstellar

Interstellar traduction Portugais

275 traduction parallèle
Evidently, you do not realize you are in an interstellar conveyance.
Obviamente não entende que está num transporte interestelar.
we'd just... Drift right past earth towards interstellar space. We'd...
Seríamos desviados da Terra e ficariamos à deriva para sempre.
His directive to seek out and destroy biological infestations could not have been programmed into it. It was supposed to be the first interstellar probe to seek out new life forms. As I recall, it wasn't.
A sua directiva, de procurar e destruir infestações biológicas, não podia ter sido programada.
If the Klingons are breaking the treaty... it could be interstellar war. - Kirk to bridge.
Se os Klingons estão a violar o tratado poderá haver uma guerra interestelar.
The Medusans have developed interstellar navigation to a fine art.
Os medusanos transformaram a navegação numa arte.
We shall welcome your interstellar visits. I don't believe you.
Daremos as boas vindas às vossas visitas interestelares.
Now using standard interstellar symbols. - Keep trying.
Agora a usar símbolos padrões interestelares.
Not one of which is capable of launching an interstellar flight.
- Sim, senhor. Nenhum deles é capaz de lançar um vôo interestelar.
Perhaps an interstellar dust cloud?
Talvez uma nuvem de poeira interestelar.
In addition, you've caused an interstellar incident which may have destroyed everything that's been negotiated between your planet and the Federation.
Além disso, causou um incidente interestelar que pode ter destruído tudo entre o seu planeta e a Federação.
Well, interstellar travel's pretty routine by now.
Bem, viagens interestelares estão bem na moda por agora.
All you had in the car were these... interstellar space cookies.
Essas bolachas inter-estelares era tudo que o tinha no carro.
Yes. But that is on the interstellar frequency band.
Sim, mas isso é na banda de frequência interestelar.
Main Mission. This is Koenig calling on interstellar frequency. - How do you read?
Centro de Controlo, daqui fala Koenig em frequência inter-estelar, estão a ouvir-me bem?
We are transmitting on interstellar strength, but they can't.
Nós estamos a transmitir com potência interestelar, mas eles não.
As you can see, she was originally designed to carry crews. Much later, of course, when man had developed his techniques for interstellar travel.
Como vê, a nave foi concebida para transportar tripulações, bem mais tarde, claro, quando o homem desenvolveu técnicas para viagens inter-estelares.
These are ships that could make interstellar travel a reality.
Há aqui naves maravilhosas para uma viagem interestelar.
'It seems that this is due to unusual electrical interferences'which are blocking out all interstellar communications.'
Que decorrem neste momento na estrela de Kobol... ainda não chegaram como desejávamos. Parece que é devido a uma invulgar interferência eléctrica que está a bloquear... Todas as comunicações interestelar.
That could provoke a disastrous interstellar incident :
Isso poderá provocar um incidente interestelar desastroso.
Do you want to start an interstellar incident?
Queres começar um incidente estelar?
Rafael Argus here was about to become a member of the League of Interstellar Mercenaries, specializing in political assassinations :
O Rafael Argus estava prestes a tornar-se um membro da Liga Interestelar de Mercenários, especializada em assassinatos politicos.
We're flying an Interstellar Cruiser Liner, not riding a bicicle!
Estamos voando em um Interstellar Cruiser Liner, não em uma bicicleta!
You were soaking wet from the rain and I had a mad impulse to throw you down on the lunar surface and commit interstellar perversion with you.
Toda encharcada e eu senti uma vontade louca de te deitar na superfície lunar e de cometer alguma perversão interestelar contigo.
She was also shown a strange window through which she could see a glowing pattern of dots connected with lines. It was, they told her, a star map displaying the routes of interstellar commerce.
Ela indicou também uma estranha janela através da qual podia ver, um resplandecente modelo de pontos ligados com linhas, que era, disseram-lhe, um mapa estelar, indicando as rotas do comércio interestelar.
Perhaps those who will decipher the first interstellar communications are alive at this moment, somewhere on the planet Earth.
Talvez esses que irão decifrar a primeira comunicação interestelar, estejam actualmente vivendo em qualquer parte do planeta Terra.
To communicate with other civilizations our technology must reach across not merely interplanetary distances but interstellar distances.
Para comunicar com outras civilizações, a nossa tecnologia não só deve atravessar, distâncias interplanetárias, como também distâncias interestelares.
It should be fast so an interstellar dialogue is eventually possible.
Deveria ser rápido de forma a, permitir eventualmente um diálogo interestelar.
Very likely some new Champollion would go on to decode the main message, using our interstellar Rosetta Stone :
É muito semelhante, a algum novo Champollion indo a caminho, de decifrar a mensagem principal, usando a nossa Pedra de Roseta :
Receiving an interstellar message would be a major event in human history and the beginning of the deprovincialization of our planet.
Receber uma mensagem interestelar, seria um grande evento na história humana, e o começo do'desprovinciamento'do nosso planeta.
If years ago, an advanced interstellar spacefaring civilization emerged 200 light-years away, why would they come here?
Se há muitos anos, uma distante civilização interestelar avançada surgisse, e chegasse a 200 anos-luz de distância, porque é que viriam aqui?
How would an interstellar civilization set out to explore its neighboring star systems?
Como faria uma civilização interestelar, para explorar os vizinhos sistemas estelares?
Eventually, later generations of explorers would set out wending their way among the worlds creating an interstellar nervous system binding up the stars.
Só eventualmente, as gerações posteriores é que iriam explorar, dirigindo-se por entre os mundos, e criando um sistema de ligação interestelar, fixando as estrelas entre si.
Advanced interstellar civilizations would know about many worlds.
Civilizações interestelares desenvolvidas conheceriam muitos mundos.
And this is the Crab Nebula a stellar graveyard, where gas and dust are being dispersed back into the interstellar medium.
E isto é a Nebulosa do Caranguejo, um cemitério estelar onde o gás e a poeira, estão sendo dispersos de novo para dentro do meio inter estelar.
The light by which we see this star has spent 75 years traversing interstellar space on its journey to the Earth.
A luz que vemos proveniente desta estrela, demorou 75 anos a atravessar o espaço interestelar, na sua viagem para a Terra.
In the unlikely event that Beta Andromedae blew itself up a week ago Tuesday we will not know of it for another 75 years as this interesting information, traveling at the speed of light crosses the enormous interstellar distances.
Na hipótese improvável de que Beta Andromedae, ter explodido na terça-feira passada, só o saberíamos dentro de 75 anos, pois essa interessante informação, viajando à velocidade da luz, levaria esse tempo a percorrer as imensas distâncias interestelares.
When the light we see from this star set out on its long interstellar voyage the young Albert Einstein working as a Swiss patent clerk had just published his epochal special theory of relativity here on Earth.
Quando a luz que agora vemos nessa estrela, iniciou a sua longa viagem interestelar, ( 1905 ) o jovem Albert Einstein, a trabalhar como funcionário no departamento de patentes suíço, tinha acabado de publicar a sua teoria da relatividade, que iniciou uma nova era aqui na Terra.
Someday, perhaps, interstellar navigators will take their bearings on stars behind them whose images have all crowded together on the forward view screen.
Talvez algum dia os navegadores interestelares tomarão o seu rumo pelas estrelas por detrás deles, cujas imagens se reuniram todas juntas no campo de visão frontal.
They are constructed in Earth orbit and from there they venture on their great interstellar journeys.
Construídas na órbita da Terra, serão daí lançadas, para as suas longas viagens interestelares.
But fast interstellar space flight approaching the speed of light is much more difficult.
Mas o voo interestelar rápido próximo da velocidade da luz, é muito mais difícil.
A kind of interstellar ramjet has been proposed which scoops up the hydrogen atoms which float between the stars accelerates them into an engine and spits them out the back.
Uma espécie de ramjet ( auto-reactor ) interestelar foi proposto, que acumula os átomos de hidrogénio, os quais flutuam entre as estrelas, os acelera dentro de um motor de fusão e os ejecta para trás.
Reaching relativistic velocities, the hydrogen atoms will be moving with respect to the interstellar spaceship at close to the speed of light.
Ao alcançar velocidades relativistas, os átomos de hidrogénio seriam movidos, com respeito à nave espacial interestelar, a uma velocidade próxima da luz.
These designs are probably further from the actual interstellar spacecraft of the future than Leonardo's models are from the supersonic transports of the present.
Estes projectos estão provavelmente mais longe, da actual nave espacial interestelar do futuro, que os modelos de Leonardo da Vinci se encontram, dos actuais transportes supersónicos do presente.
There would now be great fleets of interstellar transports being constructed in Earth orbit small, unmanned survey ships liners for immigrants, perhaps great trading ships to ply the spaces between the stars.
Haveria agora grandes frotas, de transporte interestelar, sendo construídas na órbita da Terra, pequenas naves de investigação não tripuladas cargueiros para imigrantes talvez, enormes naves mercantes, para sulcar o espaço por entre as estrelas.
Five billion years ago an interstellar cloud was collapsing to form our solar system.
Há cinco mil milhões de anos atrás, o colapso de uma nuvem interestelar, formou o nosso sistema solar.
Rarely, the Jovian planets may form close to the star the terrestrials trailing away towards interstellar space.
Raramente os planetas Jovianos se podem formar perto da estrela, e os terrestres a reboque em direcção ao espaço interestelar.
The home star of a fleet of interstellar transports exploring this tiny region of the great Milky Way galaxy.
A estrela nacional da frota de transportes interestelares, que explora esta diminuta região, da grande galáxia Via Láctea.
In the cosmic calendar it condensed out of interstellar gas and dust around September 1 4.
No calendário cósmico, condensou-se a partir de gases e poeiras interestelares, por volta de 14 de Setembro.
So chemical reactions something like these must be responsible for the organic matter in interstellar space and the amino acids in the meteorites.
Reacções químicas idênticas às que produzimos podem ser as responsáveis, pela matéria orgânica do espaço interestelar, e pelos aminoácidos encontrados nos meteoritos.
And the answer is that the stars are mighty suns, light-years away in the depths of interstellar space.
A resposta é : As estrelas são potentes sóis a anos-luz de distância, na profundidade do vasto espaço interestelar.
Voyager bears a message for any alien civilization it may one day encounter in interstellar space.
A Voyager leva com ela uma mensagem para alguma civilização alienígena, que poderá um dia encontrar no espaço interestelar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]