Into the fire traduction Portugais
606 traduction parallèle
Into the fire she swallowed their hate.
Dentro do fogo ela engoliu o ódio deles.
I've been looking into the fire and thinking.
- Estava a pensar.
I put-a my arm into the fire. Up-a to here, for you!
Punha o meu braço no fogo por si.
That'd be taking him from the frying pan and throwing him into the fire.
Isto é tirá-lo da frigideira e atirá-lo directamente para o fogo.
Ivan, like Nebuchadnessar, you cast those who are close to you into the fire.
Igual que Nabucodonosor, entregas teus parentes às chamas!
Throw it into the fire
Lance no fogo.
Throw the cart into the fire!
Lance o carro no fogo!
Throw it into the fire
Lance no fogo
I have the unhappy feeling we're going out of the frying pan into the fire.
Parece-me que vamos da Guatemala a Guatepeor.
- Just as I thought. - Out of the frying pan, into the fire.
Pois sim : da Guatemala ao Guatepeor.
Already the axe has been put to the root of the trees so that every tree that does not show good fruit will be hewn down and cast into the fire.
O machado já está posto à raiz das árvores : Toda árvore que não produzir bons frutos será cortada... e lançada ao fogo.
It's better than being thrown into the fire.
É melhor do que ser jogado no fogo.
You look into the fire and see nothing.
Tu olhas para o fogo e não vês nada.
But the atmosphere's either frozen into liquid or on fire.
Mas a atmosfera... ou o congela ou o põe em chamas.
Hurl fire into the hall!
Ateiem fogo à sala!
Fire right into the canvas!
Atirem diretamente às lonas.
We must fire the barn at once and drive him out into the snow.
Temos de deitar já fogo ao celeiro e fazê-lo sair para a neve.
Why didn't he tell me he was going to fire into the air?
Porque não me disse que ia disparar para o ar?
Unto Adonai and Azrael, into the keeping of the lords of the flame and lower pits I consign this body to be forevermore consumed in this purging fire.
Por Adonai e Azrael... à guarda dos senhores das chamas e das profundezas... confio este corpo para ser eternamente consumido neste fogo purificador.
Big Bertha, able to fire 100 miles, was to make its appearance on the Western Front, and strike terror into the enemy.
O "Grande Berta", com um alcance de 100 milhas... fazia sua aparição no front... e aterrorizaria o inimigo.
- Keep pouring your fire... into the Revenge.
Segue com o fogo sobre o Venganza.
And anyone's name not found written in the book of life they will be thrown into the lake of fire.
E o nome de qualquer um não escrito no livro da vida serão atirados para o lago de fogo.
What an idea that was, Yordy. The cattle would move ahead of the fire right into that canyon.
O gado vai correr do incêndio direito para o canyon.
Let's build the fire and get the engine started and go right out into the middle, away from these reeds where we can breathe.
Faça fogo e ponha a máquina para funcionar... e vamos para longe deste mato, onde poderemos respirar.
- The wind'll sweep the fire into every building in town.
- O vento pegará o fogo a todas as casas.
So... the longer we hold our fire, the deeper Rommel's tanks will advance into this box, and the easier they will be to destroy.
Quanto mais tarde abrirmos fogo, mais avançam os tanques de Romper nesta zona e mais fácil será destrui-los.
Don't take this wrong, but I feel that there's someone out there... the perfect somebody just for me... and someday Cupid is gonna fire into the heart of the bull's-eye.
Mas sinto que a minha alma gémea está por aí à minha espera. Um dia Cupido há-de acertar em cheio no alvo do coração.
All of a sudden you see the bright, shining faces... of these unwanted children, and you catch on fire. Next thing I know, you arrive here in a beat-up old jalopy... - you bang into my Cadillac -
Chega aqui num calhambeque, choca contra o meu Cadillac...
As soon as the pot is boiling, the Haouka who are near the fire or boiling water, dip their hands straight into the cauldron to fish out pieces of stewed dog.
Assim que ferve... os Haoukas, que não temem nem o fogo nem a água fervente... enfiam as mãos diretamente no caldeirão... para pegar os pedaços do cão.
And while the flash of our beginning... has not yet traveled the light years into distance... has not yet been seen by planets deep within the other galaxies... we will disappear into the blackness of the space from which we came... destroyed as we began, in a burst of gas and fire.
E enquanto o clarão do nosso nascimento... ainda não viajou pelos anos-luz distanciando-se, e ainda não foi visto por planetas nas profundezas de outras galáxias, desapareceremos na escuridão do espaço de onde viemos. Destruídos como começámos, numa explosão de gás e fogo.
We shall run forward laden with fire to render the white whale's flesh into unholy oil.
Seguiremos avante com o fogo preparado,... para converter a carne da baleia branca em óleo impuro.
For they had gathered their treasure into the midst of the furnace, and did blow the fire upon it to melt it.
Pois tinham juntado o seu tesouro no centro da fornalha... e sopraram-lhe o fogo para cima para o derreter.
The fire should drive Godzilla into the trap in the center... where the explosives can be detonated.
O fogo pode fazer cair o Godzilla no centro da armadilha, onde os explosivos vão ser detonados.
He will gather the wheat into his barn but the chaff he will consume in unquenchable fire.
As palhas, porém, queimá-las-á num fogo inextinguível.
The second time into the flame, the fire takes away what it had given. And me?
Ao entrar pela segunda vez, o fogo tirou-lhe o que lhe tinha dado.
Decorum, you'll put fire to the ray and you'll throw it into the trench... to burn the infidels.
Pecoro, você ateará fogo ao feno e jogará na vala para que os... infiéis queimem.
Herr Consul... since these men were taken prisoner after the cease-fire went into effect, I place them in your custody.
Senhor Cônsul desde que esses homens foram feitos prisioneiros coloco-os sob sua custódia.
Because if we fire back, we give them new propaganda to use against us, and play into the hands of Communists, who want us to start a real war so that Russia can come to China's rescue and in that way take her over.
Se ripostarmos, damos-lhes nova propaganda para usarem contra nós, e fazemos o jogo dos comunistas, que querem que comecemos uma guerra para que a Rússia venha em apoio da China e assumir o comando.
Crosley, fire a burst into the water.
Crosley, dispare para a água.
Fire control locked into the computers, captain.
O controlo de fogo fechou os computadores, Capitão.
Fire without heat, mistaking all this for present-day Earth without taking into account the time differential.
Fogo sem calor. Confundir tudo isto com a Terra do presente, sem ter em conta o diferencial temporal.
I must prevent thee, Cimber. These couchings and these lowly courtesies might fire the blood of ordinary men, and turn pre-ordinance and first decree into the law of children.
Devo advertir-te Cimbro... que essas cortesias podem comover um homem vulgar... e transformar decretos primordiais em leis infantis.
" Until the lengthening wings break into fire at either curved point,
" Até que as asas abertas se incendeiam a meio caminho,
What if he wanted to fire into someone and know the bullet didn't have the velocity to go through the body?
E se quisesse disparar contra alguém e ter a certeza de que a bala não teria velocidade suficiente para atravessar o corpo?
For he presses on thee with perpetual flame, who shall see the end of time to the wicked, cursed into everlasting fire, which is prepared for the Devil and his angels
Afasta-te do pecado. Afunda-te no fogo eterno, Prepare-se para o Demônio e seus anjos.
I went out into the banister, and these two policemen came in, found my mother, and, uh... told her that I was killed in the fire.
Eu saí para o corredor, e aqueles dois policiais estavam vindo, encontrar minha mãe, e, ah... falaram com ela que eu havia falecido em um incêndio.
Fire a laser beam into you to clear away the sick pus... the sack of pus, the white pus, the dead fetus!
Disparar um raio laser para sacar-te o pus enfermo... O saco de pus, o pus branco, o feto morto!
They coordinate and fire simultaneously straight up into the bellies of the ships.
Depois disparam simultaneamente para as barrigas das naves.
Into the fire!
Deixe ele morrer!
Anybody can fire into those windows from across the street on the roof.
Qualquer um pode atirar para as janelas dos telhados em frente.
'If you fire that and kill me, the airlocks will open...'and you and the lady will be swept into space.
Se disparar e me matar, as câmaras de descompressão abrem-se e você e a senhora serão sugados para o espaço...
into the woods 38
into the car 16
into the light 23
into the 22
into the house 19
the fire 114
the fireplace 19
the fireman 16
fire 3132
fireworks 151
into the car 16
into the light 23
into the 22
into the house 19
the fire 114
the fireplace 19
the fireman 16
fire 3132
fireworks 151
firefly 32
fired 184
fires 46
firearms 19
fireball 23
fireplace 20
fireman 33
fire in the hole 198
fire and ice 19
fireflies 18
fired 184
fires 46
firearms 19
fireball 23
fireplace 20
fireman 33
fire in the hole 198
fire and ice 19
fireflies 18
fire at will 85
fire away 185
fire alarm 25
fire me 63
fire it up 56
fire's out 20
fire department 142
fire when ready 30
fire one 19
fire her 28
fire away 185
fire alarm 25
fire me 63
fire it up 56
fire's out 20
fire department 142
fire when ready 30
fire one 19
fire her 28