Into the house traduction Portugais
2,196 traduction parallèle
We, uh... we need to... we need to break into the house, and we need to...
Temos de... Temos de invadir a casa, e temos de... Encontrar uma prova...
He leaves from there, makes the nasty little dog bark, and disappears into the house opposite.
Ele sai dali faz o malvado do cão ladrar, e desaparece naquela casa do outro lado.
He got into the house, to burgle us.
Entrou na casa para nos roubar.
I tried to send this woman 1,500 miles away, and she boomeranged back into the house I shared with Rita.
Tentei mandar esta mulher para 2500 quilómetros de distância, e ela vem ter à casa que partilhei com a Rita.
To get to the tunnel leads straight into the house.
Blimey, o túnel trouxe-nos até esta casa.
Did anyone else come into the house besides the paramedics and the police?
Alguém mais veio à casa além da polícia e dos médicos?
Into the house.
Para dentro!
Why did you invite that stranger into the house?
Por que convidaste esse estranho cá para casa?
Well, I guess all forgiveness is just get your bags out the car And move it back into the house.
Bem, eu suponho que então devo te perdoar... pegar nas tuas malas no carro e levar-te de volta para casa.
Then they went into the house.
Entraram na casa.
Last week a man moved into the house next door, and he's African-American.
A semana passada, um homem mudou-se para uma casa ao lado da minha,
We can go into the house.
Podemos entrar em casa.
Not because of privacy or anything, but literally, because someone drove, trying to drive into the house at 50 miles an hour.
Não por razões de privacidade ou isso, mas literalmente, porque alguém tentou entrar com o carro pela casa, a 80 km por hora.
- The bullet hit him in the back, crashed through his body through a window, into the house.
A bala atingiu-o nas costas trespassou-lhe o corpo, passou a janela e alojou-se dentro de casa.
The creatures were trying to get into the house, so he shot one and I took this photo of the carcass.
As criaturas tratavam de entrar em casa, assim ele disparou numa, e tirei esta foto do corpo.
But you came back into the house.
Mas você voltou para dentro da casa.
I promised the whole class! Look, don't think of it as breaking into Lipsky's house.
Não penses como invadir a casa da Lipsky.
The house chardonnay... it's a little stale but fruity, if you're into fruity.
O vinho da casa, é meio azedo mas frutado, se lhe apetecer frutado.
Now you think I should play the "I hate going into a dark house alone" card, or the more blatant "I'm not wearing underwear"?
Achas que devia fazer a jogada do "Detesto entrar numa casa escura sozinha", ou o mais directo "Não estou a usar roupa interior"?
Isn't it convenient how during the day you're my wife, but at night, you turn back into a house-guest?
Não é conveniente como durante o dia és minha mulher, mas à noite voltas a transformar-te numa convidada?
I just love this neighborhood so much, I'd hate to see this house fall into the wrong hands after you're gone.
Gosto tanto deste bairro, que detestava ver esta casa cair nas mãos erradas quando se for.
You ever break into a man's house in the middle of the night, put a gun in his mouth, his wife asleep next to him?
Alguma vez entrou na casa de um homem e lhe pôs uma arma na boca, com a mulher a dormir ao lado?
Uh... Mm, I went into the woman's house.
Fui à casa da mulher.
Dean lundqvist was recently at the Zeta Rho house, And a shant found its way into his pocket.
Dean Lundqvist estava recentemente na Zeta Rho, e uma bosta acabou no seu bolso.
We need to gather and test any new stimuli at the house, anything that Jim could've come into contact with.
Precisamos verificar e testar outra vez tudo o que tens em casa, tudo onde o Jim possa ter tocado.
I'm telling you, that machine brings all the bad stuff right into your house!
Estou-te a dizer, essa máquina só traz coisas más para as nossas casas.
The German's had converted this house into a barracks.
Os alemães haviam convertido esta casa em quartel.
This is the rest of Tom Wittman's house. Derek said that the Sandersons got into an argument on the night of the murders. Okay, guys.
Isto é o resto da casa do Tom Wittman.
So he went back up to the tree house to tell my mom. Fine, I'll look into it.
Então ele subiu na casa da árvore para contar à minha mãe.
The House Assassinations Committee wound up its two year study... by recommending that the Justice Department look into both cases.
a casa assassinatos comissão encerrou o seu estudo de dois anos recomendando que o ministério da justiça olhar em ambos os casos.
This ring extended beyond the White House... and into Congressman Barney Frank's bedroom.
este anel estendido para além da casa branca e em quarto o congressista Barney Frank.
Clearly the financial regulator has ended its investigation into the short-selling of HDTS shares despite repeated attacks on the bank that last week pushed its stock price below the level of a planned rights issue.
... para concluir a investigação do Tesouro acerca da venda de ações a curto prazo terminou. Tem havido reiterados protestos contra o Bank House após o que, na última semana, o preço das ações emitidas caiu.
We should maybe look into selling the house.
Se calhar devíamos... Pensar em vender a casa.
I would like to submit into evidence this ledger of guest accounts from the Surratt boarding house.
Gostaria de acrescentar ás provas este livro de registos de clientes da pensão Surratt.
I was on my way to swim in the Black Point pool with Brandy and suddenly I see Mom and some douche bag walking into a house.
Ia nadar na piscina de Black Point com a Brandy, quando vi a mãe a entrar com um paspalho qualquer numa casa.
Come into the court house at exactly 10 : 15 with the printouts.
Venha para o tribunal exactamente às 10 e 15 exactamente, com as cópias.
They dragged them out of the house, into the street put them in perfect order before they shot them.
Arrastaram-nos para fora de casa e trouxeram-nos para a rua e puseram-nos em fila antes de os matarem.
I must see you back into your rooms because until the house is settled, she can't be properly looked after.
Peço-vos para voltarem aos vossos quartos até resolvermos o problema.
And I broke into the pedophile's house at 4 in the morning and I smashed his bollocks in with a baseball bat until they fucking popped.
Entrei na casa do pedófilo às 04 : 00 h e bati-lhe nos tomates com um taco de baseball até rebentarem.
- Sorry to bother you, Dr. lang, but when your guys broke through your wall the other day a bunch of dust got into my house. Oh.
- Desculpe incomodá-lo, Dr. Lang, mas quando os seus rapazes partiram a parede no outro dia, um monte de poeira entrou na minha casa.
Once Missus Walters'arteries went hard, Miss Hilly moved her into her house and fired the maid she had to make room for Minny too.
Quando a Sra. Walters ficou com problemas de circulação, a menina Hilly levou-a para sua casa e despediu a criada para também poder levar a Minny.
Get back into they house, polish the silver.
Regressar àquelas casas, polir as pratas.
You broke into the wrong house, boy.
Tu entras-te na casa errada, rapaz.
And the first time she came into my house she starts rearranging everything I own.
E, na primeira vez que ela foi a minha casa, começou a reorganizar todas as minhas coisas.
Thank you, Pastor Krause, and thank you, brothers and sisters, for inviting me into this house of the Lord.
Obrigado, Pastor Krause e obrigado, irmãos e irmãs, por me convidarem para esta casa do Senhor.
Now you break into the wrong house.
Agora entras na casa errada
Then you break into the wrong house.
Depois entras na casa errada.
You're the guy who just broke into my house and fondled me.
És o homem que entrou em minha casa e que me acariciou.
Some creep broke into our house, robbed the place and shot my father.
Um patife entrou-nos em casa, roubou e alvejou o meu pai.
- When I first came into this house I was the city girl, and Jonathan's mom was particular.
Quando vim para esta casa, eu era a rapariga da cidade, e a mãe do Jonathan era... especial...
You're just gonna put me through the seven deadly sins house of horror, try and convert me into one of your dark denizens?
Vais fazer-me passar pelos sete pecados mortais da casa do horror, tentar e converter-me num dos teus cidadãos negros?
into the woods 38
into the fire 18
into the car 16
into the light 23
into the 22
the house is empty 22
the house 261
the house is on fire 21
the housekeeper 42
house 1583
into the fire 18
into the car 16
into the light 23
into the 22
the house is empty 22
the house 261
the house is on fire 21
the housekeeper 42
house 1583
houses 83
housewife 19
housekeeping 91
housekeeper 25
house rules 39
house counsel 18
house fire 20
into it 23
into a 18
into what 64
housewife 19
housekeeping 91
housekeeper 25
house rules 39
house counsel 18
house fire 20
into it 23
into a 18
into what 64