Isn't he traduction Portugais
8,810 traduction parallèle
If he isn't hiding something, then opening it will prove that.
Se ele não está a esconder nada, abri-la provará isso mesmo.
He's gone, isn't he?
- Ele desapareceu, não é?
If he isn't?
E se ele não estiver?
He won't come, but he'll get pissy if he isn't invited.
Ele não vai vir mas ficará muito zangado se não for convidado.
It isn't about who he owed money to.
Não tem a haver a quem ele devia dinheiro.
If he finds out what we did... this isn't gonna matter.
Se ele descobrir o que fizemos... isso já não irá importar.
It'll prove your man in the mask isn't the asshole everyone thinks he is.
Também provará que o teu mascarado não é o sacana que pensam que é.
Well, the book isn't really about The Sentinel, so I don't know why he'd bother, but I'll talk to him and I'll let you know.
Bem, o livro não é sobre "The Sentinel", então, não sei porque é que ele faria isso, mas, vou falar com ele e depois aviso-te.
Because he sure as hell isn't gonna be on my ticket.
Porque, com certeza, não irá permanecer na minha campanha.
President Underwood isn't presenting us with a vision, he is convincing himself of his own delusion.
O Presidente Underwood não nos está a apresentar uma visão, está a convencer-se dos seus próprios delírios.
There isn't a morning where I don't wake up wondering if today's the day that he's gonna release private patient information.
Não há uma manhã em que eu não acorde a perguntar-me se hoje é o dia em que ele vai divulgar informações confidenciais de pacientes.
Joe and I found out that Wells isn't who he says he is.
O Joe e eu descobrimos que o Wells não é quem diz ser.
He's a cutie, isn't he? - Hello.
- É um fofo, não é?
And you're thinking that if Winthrop isn't our flower enthusiast, perhaps he's spending time with someone who is.
- E tu a pensar, que se não é o Winthrop o nosso entusiasta da flor, talvez tenha passado algum tempo com alguém que é.
Jason's dead, isn't he?
O Jason morreu, não morreu? O Jason morreu.
And, I mean, if he sent me that yearbook, and he's dead, then this isn't a trap.
E, se ele me enviou o anuário, e que se ele estiver morto, então isto não é uma armadilha.
I know he hurt you, Jeremy, but believe me, a demon isn't a burden you want to carry.
Eu sei que ele te magoou, Jeremy, mas acredita, um demónio não é um peso que queiras carregar.
He's a lot of things and a masochist isn't one of them.
Ele é muita coisa, mas não é masoquista.
I believe it's naive to assume he isn't.
Acredito que é ingénuo presumir que ele não existe.
He isn't here now.
Ele não está aqui agora.
He's alive, isn't he?
Ele está vivo, não está?
He isn't.
Não tem.
He takes care of the place when Ray isn't here.
Toma conta da casa quando o Ray não está cá.
Well, Ray is fucking happy now, isn't he?
O Ray está feliz da vida, não?
- No. He isn't and she isn't.
Ele não está, nem ela.
He's still blaming you, isn't he?
Ele ainda te culpa, não é?
- Isn't he?
- Não está?
But he's the one you called when you learned that you were dying of pulmonary hypertension, isn't he?
Mas foi ele quem o senhor chamou quando soube que estava a morrer de hipertensão pulmonar, não foi?
I know everything isn't roses between you and Chas, but if he were here, he'd say the same.
Sei que nem tudo são flores entre ti e o Chas, mas se ele estivesse aqui, ele diria o mesmo.
Maybe he's just laying low. Well, a poker player that stops betting isn't laying low. He's cashing in.
Um jogador de poker que pára de apostar não pretende passar despercebido, mas sim recolher o que já ganhou.
But Mark is your real family, isn't he?
Mas o Mark é mesmo teu familiar, não é?
"Hey look everyone, he's sewing his country." I swear this isn't sewing.
Ouçam, ele está a servir o seu país.
The sad thing is, what he's saying isn't all that wrong.
É triste que aquilo que ele diz não é um perfeito disparate.
Rickshaw actual, he isn't here.
"Rickshaw", ele não está aqui.
Taking a life and all that comes after that isn't something that he's been trained for. I know.
Tirar uma vida e tudo aquilo que se segue não é uma coisa para a qual possamos estar preparados.
He lived with his daughter, but this girl isn't her.
Ele vivia com a filha dele, mas esta rapariga não é ela.
Isn't it true that you were about to evict Mr. Hendricks until he became the subject of a bidding war?
Não é verdade que ia despejar o Sr. Hendricks, até ele se tornar alvo de uma guerra de licitação?
Why isn't he...?
Porque...
He really is a Petrelli, isn't he?
Ele é mesmo um Petrelli, não é?
Isn't it bad luck if he sees you... Oh, I
Não dá azar ele ver-te...
I'm afraid Vincenzo isn't the man you thought he was.
O Vincenzo não era quem a Marianna pensava.
It's the same man I saw you arguing with during the war, isn't he?
É o mesmo homem com que vi o pai a discutir durante a guerra, não é?
Sedat Sayan, isn't he...?
O Sedat Sayan, esse não é...
He'll have understood if he isn't dumb.
Se ele não for burro, entende.
Well, then why isn't he here?
Então porque não está aqui?
Killing isn't exciting unless he's walking that raggedy edge of being caught.
Matar não é excitante a não ser que esteja a andar nos limites de ser apanhado.
Bit of an odd one, isn't he?
Muito melhor. Ele é um pouco estranho, não é?
Yeah, cos he's squeaky clean, isn't he?
Porque o trabalho dele é irrepreensível. Não é verdade, Benny?
No, he isn't.
Não está nada.
- He's dead, isn't he?
- Ele está morto, não está?
Why isn't he in jail where he belongs?
Porque não está preso, onde é o lugar dele?
isn't he cute 49
isn't he handsome 23
isn't he beautiful 18
isn't he great 28
helene 171
hello 77580
here 35434
hermes 98
help 8877
here we go 9033
isn't he handsome 23
isn't he beautiful 18
isn't he great 28
helene 171
hello 77580
here 35434
hermes 98
help 8877
here we go 9033