It happened so fast traduction Portugais
381 traduction parallèle
It happened so fast.
Foi tudo tão rápido.
It happened so fast, I guess I was stunned but then I ran after him.
Aconteceu tudo muito depressa e acho que fiquei abismado, - mas corri atrás dele. - Encontrou-o lá fora?
It happened so fast, I couldn't even leave you a note.
Aconteceu tão rápido, nem lhe pude deixar um bilhete.
But it happened so fast, I didn't know what to think.
Mas foi tudo tão rápido, que nem sabia o que pensar.
It happened so fast. We think it was a bunch from town.
Não sei, foi muito rápido, talvez fosse um bando da cidade.
It happened so fast. Families were buried together.
Aconteceu tão depressa, que enterraram familias inteiras juntas.
It happened so fast that I didn't even see what it was.
Aconteceu tão rápido que nem pude ver o que era.
It happened so fast.
Sabe que foi tudo tão rápido.
It happened so fast.
Não sei. Aconteceu tão depressa.
You know, it happened so fast.
Aconteceu tão rápido.
It happened so fast I hardly had time to think about why... All I knew was, Eddie was definitely... not feeling better.
No período terciário, começou a se mover em direção a Ásia, e acabaram colidindo,... forçando o Himalaia, violentamente para cima.
I think it was him. It happened so fast.
Acho que foi ele, foi tudo tão rápido.
It happened so fast she couldn't see the knife clearly.
Aconteceu tão depressa que ela não viu bem a faca.
Did you get it on film? - On film? It happened so fast.
Não.
I can still remember... it happened so fast.
Ainda posso lembrar... aconteceu tão rápido.
It happened so fast, it was over before it started.
Foi tudo tão rápido, acabou antes de ter começado.
It happened so fast.
Aconteceu tão depressa.
It happened so fast!
Foi tudo muito rápido!
It happened so fast.
Aconteceu muito depressa.
It happened so fast, nobody knew what hit them until it was over. - Elsie. - Yeah?
Aconteceu tudo tão depressa, que ninguém se apercebeu do que foi.
I don't know. It happened so fast.
Aconteceu tão depressa...
It's all happened so fast.
Aconteceu tudo tão depressa.
It all happened so fast.
Foi tudo tão rápido.
It all happened so fast, I didn't know what I was doing.
Foi tudo tão rápido. Não sabia o que fazer.
Oh, it all happened so fast, Pete.
Oh, tudo aconteceu tão rápido, Pete.
It all happened so fast we just ain't had a chance to really get organized yet.
Aconteceu tão rápido que ainda nem nos conseguimos organizar.
It all happened so fast.
Foi tudo muito rápido.
It all happened so fast.
Aconteceu tudo de repente.
It all happened so fast. I didn't have time to go shopping.
Aconteceu tudo tão rápido... nem tive tempo para fazer compras.
But it happened completely so fast, Inspector-chief.
Mas aconteceu tudo tão depressa, Inspector-Chefe.
Well... It all happened so fast, Your Honor.
Foi tudo muito rápido, Meritíssima.
It just happened so fast.
Aconteceu tudo tão depressa!
It all happened so fast with Curly Bill... I didn't really have time to think about it, but I've had plenty of time to think about this.
Com o Curly Billy, aquilo foi tão rápido que nem deu para pensar.
Thank you for coming. It all happened so fast.
Obrigado por ter vindo à minha chamada, mas aconteceu tudo de modo precipitado.
It all happened so fast.
Foi tão rápido.
Take another look. Take your time. It all happened so fast.
Vejamos, dizia que a Angela começou a frequentar o clube há cerca de três meses, certo?
And in a panic, you two concocted your story. But it wasn't planned what happened. It all happened so fast, that you didn't really have time to think
Depois de todos terem sessões individuais com Miss Weston, ela vai realizar workshops e seminários colectivos, sendo todos de presença obrigatória.
- It all happened... - So fast.
- Passou-se tudo...
Happened so fast I guess I sorta missed it.
Aconteceu tão depressa que acabei por não dar por isso.
It all just happened so fast.
Tudo aconteceu muito rápido.
It's just when we were in the hospital room, everything happened so fast, and I couldn't tell you the truth.
No quarto do hospital aconteceu tudo tão depressa que não lhes pude dizer a verdade.
It all happened so fast.
Tudo aconteceu tão rápido.
There were a series of explosions that rippled across the Habitat Ring. But it all happened so fast I couldn't get a clear sense of exactly what was going on.
Houve uma série de explosões que atravessaram o anel da habitação, mas aconteceu tudo tão rápido que não consegui perceber claramente o que se passava.
It all happened so fast.
Tudo isso aconteceu tão rápido.
It all happened so fast, Lis, but...
Está bem, calma. Eu farei, Jesus.
It all happened so fast.
Aconteceu tudo muito depressa.
It all happened so fast so it's kind of blur.
Foi tudo tão rápido que é pouco claro.
It all happened so fast, Q-Ball.
Aconteceu tudo tão rápido, Q-Ball.
It all just happened so fast.
Tudo aconteceu tão rapidamente.
It all happened so fast!
Aconteceu tudo tão depressa!
It all happened so fast.
Eu mesma não recordo muito, tudo passou muito rápido.
it happened to me 43
it happened 362
it happened a long time ago 18
it happened again 60
it happened so quickly 17
so fast 94
it has been a long time 28
it has been a while 26
it happens sometimes 54
it happens 817
it happened 362
it happened a long time ago 18
it happened again 60
it happened so quickly 17
so fast 94
it has been a long time 28
it has been a while 26
it happens sometimes 54
it happens 817
it has begun 40
it has 378
it happens a lot 19
it happens to the best of us 28
it hasn't 96
it has been 74
it has nothing to do with you 93
it hasn't happened yet 22
it has happened 17
it hasn't been easy 41
it has 378
it happens a lot 19
it happens to the best of us 28
it hasn't 96
it has been 74
it has nothing to do with you 93
it hasn't happened yet 22
it has happened 17
it hasn't been easy 41