It makes no difference traduction Portugais
248 traduction parallèle
" I don't know what they have to say, it makes no difference anyway, Whatever it is, I'm against it.
Mas estou-me nas tintas, pois sou contra!
However, it makes no difference.
Mas isso, não nos faz diferença nenhuma.
It makes no difference what you thought of him.
Não faz diferença o que tu pensas dele.
It makes no difference to you how I feel about it.
Sabemos que não faz diferença pra você o que acho.
It makes no difference if I play or not.
Não me importo se jogo ou não.
It makes no difference to me that you are a cripple.
Não me faz diferença nenhuma que seja deficiente.
It makes no difference to him.
Não faz diferença para ele.
Then it makes no difference. Slim wouldn't give information to his own minister, if he had a minister.
Não faz diferença, Slim não dava informações nem pro padre.
It makes no difference whether you believe them or not, sire.
Não faz diferença que acrediteis ou não.
It makes no difference.
Não faz qualquer diferença.
Together, alone, it makes no difference.
- Juntos, separados... não importa.
If I ever find you on this hill again It makes no difference whether you're wearing a gun or not...
Se eu te encontrar naquela colina novamente... não fará diferença se estará armado ou não.
Minority, majority, we've proved it makes no difference.
Minoria, maioria, nós já provámos que isso não faz diferença.
If it makes no difference, why have you fought so hard?
Se isso não faz diferença, por que combateste tanto?
You or someone else, it makes no difference.
Tu ou um outro, tanto faz.
It makes no difference.
Não faz diferença.
It makes no difference to us.
Para nós, é igual.
It makes no difference any more.
Agora, tanto me faz.
I'm an old man. It makes no difference where I die.
Eu estou velho, tanto me faz onde morrer.
I know everything and it makes no difference.
Eu sei de tudo, e não faz nenhuma diferença.
Now... it makes no difference.
- Agora não faz diferenca nenhuma.
It makes no difference.
Tanto me faz.
"It makes no difference to me," he says.
" Para mim, são todos iguais-diz.
- It makes no difference.
- Não faz diferença.
It makes no difference to me.
Não me faz diferença nenhuma.
It makes no difference what you do to me.
Não me importa o que me faça.
Man or woman, it makes no difference. We're human.
Homem ou mulher, tanto faz.
It makes no difference to the fellow who is strung up.
Não faz diferença a pessoa que é pendurada.
You may have long, short or straight hair, it makes no difference to the automatic hair-cutting machine.
Pode ter cabelo longo, curto ou liso, não faz diferença, para a higiénica e electrónica máquina de corte automático do sr. Potts.
When it comes right down to it, it makes no difference to me.
No fim das contas, pra mim, tanto faz.
It makes no difference.
- Sim. Não faz diferença.
It makes no difference whether you wanna move in on Chalky or he wants to move in on you.
Não me interessa se queres eliminar o Chalky ou se ele te quer eliminar a ti,
Go ahead, it makes no difference.
Vai, chove... pra o pouco que limpa.
It makes no difference.
Não faz mal.
Whether your spirit's been good or bad, it makes no difference.
Quer os espiritos sejam bons ou maus, não faz diferença.
It makes no difference.
Vai dar ao mesmo.
It makes no difference.
Não importa.
You pick up a plant you have cared for... you pull it out by the roots, you throw it away... and you say that it makes no difference to you!
Você pega uma planta, tem cuidado... você puxa-a pela raíz, você deita-a fora... e você diz que não faz diferença para si!
Spoons, forks, guns, knives, it makes no difference.
Colheres, garfos, armas, facas, não fazem diferença.
It makes no difference, we're finished now.
Não faz diferença, nós terminamos.
- It makes no difference.
- Isso não muda as coisas.
So, it makes no difference who kills them, uh?
Não importa quem os mata?
Just as it makes no difference who kills you.
Assim como não importa quem o mata.
It makes no difference to me.
Não importa para mim.
Whether I shoot or sniff, it makes no difference
Ou me drogo ou snifo, não há diferença.
Well, it makes no difference to me.
Bem, näo me faz diferença.
It makes no difference. I can wait.
Não importa. Posso esperar.
It makes no difference to me.
Não me faz diferença.
It has to be the right person. Otherways makes no difference.
Deve ser a pessoa correta, porque, de outra maneira, segue igual.
It makes no difference, Nick.
- Não faz diferença nenhuma.
We would invite you to join us but the difference in social rank and wealth, it makes it silly.
Íamos convidá-lo a juntar-se a nós, mas a diferença de estatuto social e de riqueza, tornam-no pateta.
it makes no difference to me 22
it makes no sense 207
it makes me feel 18
it makes sense to me 16
it makes me happy 38
it makes sense 359
it makes me nervous 21
it makes me sick 76
it makes me sad 26
it makes perfect sense 119
it makes no sense 207
it makes me feel 18
it makes sense to me 16
it makes me happy 38
it makes sense 359
it makes me nervous 21
it makes me sick 76
it makes me sad 26
it makes perfect sense 119