It meant a lot traduction Portugais
183 traduction parallèle
It meant a lot to that Warusha tribe.
Foi importante para a tribo Warusha.
- It meant a lot to'em.
- Significou muito para eles.
It meant a lot to me, Garrett.
Significou muito para mim, Garrett.
It meant a lot to him.
Tocou-o bastante.
- It meant a lot to me.
- Foram muito importantes para mim.
When you accepted my apology, it meant a lot to me.
Quando aceitaste as minhas desculpas, significou muito para mim.
- It meant a lot to me, what you said.
- Significou muito para mim o que disseste.
It meant a lot to them. As the official representative of the town of Westbridge,
Mas agora que voltei ao normal, o meu pai recusa-se a devolver o dinheiro para o Hard Copy.
I told myself all day it was just another dinner with friends. But, as I stood waiting, in my new, very favorite dress I realized it meant a lot more.
Mentalizara-me de que era só um jantar com amigos, mas, enquanto esperava, envergando o novo vestido preferido, percebi que era muito mais do que isso.
It meant a lot.
Significou muito.
It meant a lot to Rory.
Foi muito importante para a Rory.
It meant a lot.
Ajudaste-me muito.
It meant a lot to us.
Significou muito para nós.
It meant a lot to her.
- Foi muito importante para ela.
Dawn was a ray of sunshine in my life and it meant a lot.
A Dawn foi um raio de sol na minha vida e teve um grande significado para mim.
No, it meant a lot to me too.
Não, também foi muito importante para mim.
It meant a lot to him.
Significava muito para ele.
It meant a lot to Seth. And to Kirsten.
Significou muito para o Seth, e para a Kirsten.
You know, it meant a lot to Keith that you went to go see him.
O Keith ficou muito feliz por teres ido vê-lo.
It meant a lot to all of us.
Foi importante para todos nós.
It meant a lot to me.
Significou muito para mim.
It meant a lot to the girls.
Significou muito para as meninas.
It's meant a lot to train under you, sir.
- É uma honra ser treinado por si.
That tour would have meant a lot of money to you, too, wouldn't it?
Essa digressão teria significado muito dinheiro para si, pois não?
It was a lot of Beavers to be hang And lots of beavers meant lots of money.
Havia muitos castores para apanhar, o que significava muito dinheiro.
[Clears Throat] I meant to ask you about that too. Now, uh, I don't want you to think I'm prying into your private life... asking a lot of personal questions, but, uh, I always think it's interesting... why a person... kills... another person.
Não quero que penses que me intrometo na tua vida privada... fazendo-te muitas perguntas pessoais, mas... sempre me interessou saber... o que pode levar uma pessoa a matar outra.
I meant, it seemed like a lot of whiskey.
Queria dizer que me parecia muito uísque.
It meant I worried a lot.
Ou seja, eu estava muito preocupado.
It really meant a lot to me - how much you cared.
Significou imenso para mim. O quanto tu te importaste.
Still, it would have meant a lot if the Emissary had been there.
Ainda assim, significaria muito se o Emissário lá tivesse estado.
It's meant a lot to me.
Significa muito para mim.
It meant a lot to them.
Significava muito para eles.
It just meant a lot because you're really hot.
Foi só porque és muito boa.
I'm just saying it probably meant a lot to Andy to get your feedback, and maybe you could have been a little bit nicer.
Só digo que o Andy respeita a tua reacção e que talvez devesses ter sido mais simpático.
It's really meant a lot to me.
Significou muito para mim.
Look, I don't know if I ever thanked you for going last night, but it really meant a lot to me.
Não sei se já te agradeci o bastante por teres ido a noite passada, mas foi muito importante para mim.
It really meant a lot to me.
Significou muito para mim.
It really meant a lot that you were there.
Significou muito para mim que estivesses lá.
It would have meant a lot to him.
Isso seria muito importante para ele.
It would've meant a lot to dad.
Teria significado muito para o pai.
Meant a lot to me while it lasted.
Significou muito para mim, enquanto durou.
I know you're not Zan, and I know it's kinda screwed to lay all this stuff on you, but this meant a lot to him. He's our peace.
Eu sei que tu não és o Zan, e sei que é lixado deitar tudo isto por cima das tuas costas, mas isto significava muito para ele.
Yeah, but it would've meant a lot to me.
Sim, mas teria significado muito para mim.
It really meant a lot to him
Significava muito para ele.
Well I just, wanted to say that it's meant a lot to me...
Bem, o que eu queria dizer é que significa demais para mim...
I give her a lot of credit,'cause that was hard for her to do, but she did it and she meant it.
Admiro-a muito, pois foi difícil para ela, mas fê-lo e foi sincera.
That came out a lot uglier than I meant it.
Soou muito pior do que eu pretendia.
It really meant a lot to me.
- Ele disse-me que ia. Foi muito importante para mim.
When I saw a lot of them, it meant someone was happy.
Quando via muitas dentaduras, significava que alguém era feliz.
Thank you for coming to the service. It would've meant a lot to him.
A propósito, obrigada por vires à missa, teria significado muito para ele.
It really meant a lot to...
Foi mesmo importante para...
it meant nothing 51
a lot 1589
a lot has happened 22
a lot of people 80
a lot of things 80
a lot of work 19
a lot of money 87
a lot better 53
a lot more 90
a lot of times 55
a lot 1589
a lot has happened 22
a lot of people 80
a lot of things 80
a lot of work 19
a lot of money 87
a lot better 53
a lot more 90
a lot of times 55