English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / It would be better

It would be better traduction Portugais

991 traduction parallèle
Don't you think it would be better if I went first?
Não é melhor eu ir primeiro?
I thought it would be better that way. - Much better.
Pensei que seria muito melhor assim.
Maybe it would be better if you...
Talvez fosse melhor se...
- Yes, I think it would be better.
- Sim, acho que seria melhor.
I've been thinking, and I believe it would be better for both of us... if we admitted we made a mistake and got a divorce.
Tenho pensado e acredito que seria melhor para ambos se reconhecêssemos que cometemos um erro e nos divorciássemos.
It would be better if all weren't watching the play. - I'll tend to that.
Estaria muito melhor se não estivessem todos a ver aquela peça.
I think it would be better if you saw your mother.
Acho que será melhor que fale com a sua mãe.
Even if it put me out of business, it would be better for everyone to agree.
Mas mesmo que isso me colocasse no desemprego, era melhor que todos fossem como essas pessoas.
I think it would be better if you called in Inspector Krogh and told him everything.
Acho que seria melhor chamar o Inspector Krogh e contar-lhe tudo.
We were, but Scott ffolliott... thought it would be better to go further away.
E íamos, mas o Scott ffolliott... pensou que seria melhor ir ainda para mais longe.
I was just discussing it with Lance and it would be better if you didn't make this hop.
Estava aqui a conversar com o Lance e seria melhor se não fizesse este voo.
You're dealing with things it would be better not to mention.
Está a lidar com coisas que é melhor nem mencionar.
No, I do not think it would be better.
Não, não acho que fosse melhor.
We thought, Mr. Pendergast and I, that it would be better to get a conservative ring and put that extra money into our home, you see.
Nós achamos, o Sr. Pendergast e eu, que seria melhor, comprar um anel conservador e investir numa casa, sabe.
Perhaps it would be better if I went with Mr. Cody.
Talvez fosse melhor ir com o Mr. Cody.
No, I think it would be better if I told you when I saw you.
Não, será melhor dizer-lhe quando estiver com você.
Well, of course, if you don't get on together, perhaps it would be better if he went.
Se não se dão bem, é melhor ele ir-se embora.
Maybe, Emil, it would be better if I came with you.
Talvez, Emil, seja melhor ir contigo.
I've been thinking maybe it would be better if... if you didn't tell your sister after all, huh?
Era capaz de ser melhor... que não dissesses a verdade à tua irmã.
Under the circumstances, I think it would be better.
Nestas condições, penso que seria melhor.
It would be better for you to be quiet.
Mas por outro lado... seria melhor que ficasse tão sossegada, quanto possível.
Don't you think it would be better to wait until after the rehearsal?
Não acha que seria melhor esperar até depois do ensaio?
Then her escort escorted Dr. Chumley back here to Harvey and me and said it would be better for Dr. Chumley to mind his own affairs.
Depois, os companheiros dela trouxeram o Dr. Chumley para ao pé de mim e do Harvey, que o Dr. Chumley devia tratar dos seus negócios.
It would be better if you ask him yourself.
Seria melhor que fosse você a perguntar-lhe.
I think it would be better if we didn't see quite so much of Mr Carpenter.
Acho que seria melhor se não víssemos tantas vezes o Sr. Carpenter.
Well, perhaps it would be better if Steve and I left.
Talvez fosse melhor eu e o Steve irmos embora.
I think it would be better for you in the front seat.
Penso que é melhor vires no banco da frente.
It would be better if you were as guilty as I am.
Seria melhor se fosse tão culpado quanto eu.
It would be better.
Seria melhor.
I I cannot hold you here by choice, perhaps it would be better i you go back.
Se não te posso manter aqui voluntariamente, talvez a melhor coisa seja regressares.
I think it would be better without the hat.
Acho melhor tirar o chapéu.
You really think it would be better that way?
Acha realmente que seria melhor assim?
Thought it would be better if he went and got done with it.
Achei que era melhor ele ir lá e acabar com isto.
Oh. But still, i-it would be better than nothing.
Mas é melhor do que nada.
- Instead of being indignant it would be better if you didn't throw bombs.
Em vez de se indignarem... seria bem melhor se não tivessem atirado bombas.
- Perhaps it would be better if you were caught.
Talvez fosse melhor ser apanhado.
It just leaves a bad taste, and it reminds everyone of what as the minister said Sunday, would be better forgiven and forgotten.
Deixa um gosto amargo e faz com que todos se lembrem daquilo que... O carteiro acaba de passar.
If you don't think we are happy, it would be much better if you didn't pretend.
Se não acha que somos felizes é melhor que não finjas.
Much better than I thought it would be.
- Muito melhor do que pensei que seria.
Would it be better to take a train and go to Cattaras, or make a change and go from there?
È melhor apanhar o comboio e ir até Cattaras, ou trocar e partir de là?
Is it better to take a train to Cattaras, or would it be better in the morning?
È melhor ir de comboio até Cattaras, ou serà preferível de manhä?
It would be much better for both of us, me gal if I hated you as I should.
Seria melhor para ambos que deixem de odiar.
In the circumstances, it might be better if you would return to your homes.
Dadas as circunstâncias, é melhor regressarem a casa.
Yes, it would be much better.
Sim, muito melhor.
- Would it be better in another group?
- Sentir-se-ia melhor noutro grupo?
Yes, believed it would be better come the night.
Achei que era melhor virmos esta noite.
Well, if you think that would do, but wouldn't it be better to weld it on?
Talvez funcione, querido?
- Would it be better if we left town for a while?
- Não seria melhor sairmos da cidade?
Would it be better brother against brother?
Seria melhor irmão contra irmão?
Don't you think it'd be better if Harold would go instead of you... the way Curt's taking on this morning?
Não acha que seria melhor se o Harold fosse em vez de si... da forma que Curt está falando hoje?
Maybe it'd be better if you would just go.
Talvez fosse melhor ir para casa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]